
藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 經
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Cin
( Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan )
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Cin
( Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan )
南 無 本 師 釋 迦 牟 尼 佛 (三稱)
Na Mo Pen Shi Shi Cia Mo Ni Fo ( 3 X )
(Terpujilah Guru Utama Sakyamuni Buddha )
開 經 偈 :
Gai Cin
Cie :(Gatha Pembuka Sutra)
無 上 甚 深 微 妙 法 . 百 千 萬 劫 難 遭 遇 .
U San
Sen Sen Wei
Miao Fa . Pai
Jien Wan Cie Nan Cao I .
(Dharma dengan nuansa mulia mendalam tiada tara, Kesempatan
langka berjuta-juta kalpa)
我 今 見 聞 得 受 持 . 願 解 如 來 真 實 義 .
Wo Cin Cien
Wen Te Sou
Chi . Yen
Cie Lu Lai
Cen Shi
I .
(Kini aku melihat mendengarkan dan
mendapat pegangan, Semoga mengerti makna hakikat Tathagata.)
南 無 藥 師 會 上 佛 菩 薩 (三稱)
Na
Mo Yao Shi
Hui San Fo
Bu Sa ( 3 X )
(Terpujilah persamuan Bhaisajya Guru
Buddha Bodhisattva)
藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 功 德 經 .
Yao Shi
Liu Li Kuan Ru Lai Pen
Yen Kon Te
Cin .
(Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha
Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan)
唐 三 藏 法 師 玄 奘 奉 詔 譯
Dan San Can Fa
Shi Suen Can
Fon Cao I
(Bikshu Dan San Can Suen Can mendapat maklumat
menterjemahkan.)
如 是 我 聞 . 一 時 薄 伽 梵 . 遊 化 諸 國 .
Ru Shi
Wo Wen . I
Shi
Po
Cia Fan .
Yu Hua Cu Kuo .
(Demikianlah yang ku dengar. Sewaktu Sri Bhagavan , berpergian ke
berbagai negeri.)
至 廣 嚴 城 . 住 樂 音 樹 下 . 與 大 苾 芻 眾
Zhi Guan Yen
Jen . Cu Le
In
Su Sia . I Ta Pi Jiu Con
(Tiba di kota
Vaisali. Berdiam di bawah pohon musik berkumandang. Bersama para Bikshu besar)
八 千 人 俱 . 菩 薩 摩 訶 薩 三 萬 六 千 .
Pa Jien
Ren Ci .
Bu Sa Mo
He Sa
San Wan Liu
Jien .
(Berjumlah delapan
ribu orang. Bodhisattva Mahasattva tiga puluh enam ribu.)
及 國 王 大 臣 . 婆 羅 門 居 士 . 天 龍 八 部 .
Ci Kuo Wan Ta Jen .
Bo Lo Men Ci Shi .
Dien Lon Pa Pu .
(Serta Raja dan
para menterinya. Brahmana, umat terpelajar, Dewa Naga Delapan Bagian,)
人 非 人 等 . 無 量 大 眾 . 恭 敬 圍 繞 . 而 為 說 法 .
Ren Fei Ren
Ten . U Lian
Ta Con . Kon Cin
Wei Rao . El
Wei Suo Fa .
(Manusia maupun bukan manusia, massa
yang tak terhingga banyaknya. Mengelilingi dengan hormat. Kemudian Sang Buddha
membabarkan Dharma.)
爾 時 曼 殊 室 利 法 王 子 . 承 佛 威 神 . 從 座 而 起 .
El Shi Man Su Shi Li Fa Wan Zhi . Jen Fo Wei Sen . Jon
Cuo El Ji .
(Waktu itu
Pangeran Dharma Manjusri, menerima kekuatan spirituil Buddha. Berdiri dari
tempat dudukNya.)
偏 袒 一 肩 . 右 膝 著 地 . 向 薄 伽 梵 . 曲 躬 合 掌 .
Bien Tan I Cien . Yu Si Cuo Ti .
Sian Po Cia Fan .
Ji Kon He Can .
(Satu bahuNya
terbuka. Berlutut dengan kaki kananNya. Terhadap Sri Bhagavan. Sambil bersujud
dan merangkupkan kedua tanganNya,)
白 言 . 世 尊 . 惟 願 演 說 如 是 相 類 諸 佛
Pai Yen . Shi
Cuen . Wei Yen
Yen Suo Ru Shi Sian Lei Cu
Fo
(Menyapa dan berkata.
Sri Bhagavan yang mulia. Dengan tulus mohon babarkan berbagai macam nama para
Buddha.)
名 號 . 及 本 大 願 殊 勝 功 德 . 令 諸 聞 者 .
Min Hao .
Ci Pen Ta Yen
Su Sen Kon Te .
Lin Cu Wen Ce .
(Serta pahala dan maha ikrar yang luar biasa. Agar semua yang
mendengarnya,)
業 障 消 除 . 為 欲 利 樂 像 法 轉 時 . 諸 有 情 故 .
Ye Can Siao Ju . Wei I Li Le Sian Fa Cuan Shi .
Cu Yu Jin
Ku .
(Karmanya hilang. Diberi manfaat dan kegembiraan
kepada semua makhluk hidup pada jaman perputaran dharma.)
爾 時 世 尊 讚 曼 殊 室 利 童 子 言 .
El Shi
Shi Cuen Can Man Su
Shi Li Don Zhi
Yen .
(Pada saat itu Sri Bhagavan memuji Kumara
Manjusri dan berkata.)
善 哉 善 哉 . 曼 殊 室 利 . 汝 以 大 悲 .
San Cai
San Cai .
Man Su Shi
Li . Ru I Ta
Pei .
(Bagus, bagus.
Manjusri, demi maha welas asihmu,)
勸 請 我 說 諸 佛 名 號 . 本 願 功 德 .
Juen Jin Wo
Suo Cu
Fo Min Hao .
Pen Yen Kon Te .
(Memohon aku untuk
membabarkan nama para Buddha, dan ikrar pahalanya.)
為 拔 業 障 所 纏 有 情 . 利 益 安 樂
Wei Pa Ye Can
Suo Jan Yu
Jin . Li I
An Le
(Untuk mencabut
karma yang melilit para makhluk hidup. Memberi manfaat, damai dan kegembiraan)
像 法 轉 時 . 諸 有 情 故 . 汝 今 諦 聽 .
Sian Fa
Cuan Shi .
Cu Yu Jin
Ku . Ru Cin Ti
Din .
(kepada para makhluk hidup di jaman perputaran
dharma. Dengarkanlah baik-baik.)
極 善 思 惟 . 當 為 汝 說 . 曼 殊 室 利 言 .
Ci San
Shi Wei . Tan
Wei Ru
Suo . Man Su Shi Li
Yen .
(Renungkanlah
secara mendalam. Akan Ku beritahukan kepada kalian. Manjusri berkata.)
唯 然 . 願 說 . 我 等 樂 聞 .
Wei Ran
. Yen Suo . Wo Ten Le
Wen .
(Dengan setulusnya kami akan mendengarkan dengan
penuh kegembiraan.)
佛 告 曼 殊 室 利 . 東 方 去 此 過 十 殑
Fo Kao
Man
Su Shi Li . Ton
Fan Ji
Chi Kuo Se
Jin
(Buddha memberitahukan kepada Manjusri. Kearah
timur melewati tanah Buddha sepuluh kali)
伽 沙 等 佛 土 . 有 世 界 名 淨 琉 璃 .
Cia Sa Ten
Fo Du .
Yu Shi Cie
Min Cin Liu
Li .
(jumlah butir-butir pasir sungai Gangga. Ada sebuah negeri bernama
Lazuardi.)
佛 號 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 應 正 等 覺 .
Fo Hao Yao
Shi
Liu Li Kuan Ru Lai .
In Cen Ten Cue .
(Buddha bernama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru
Pengobatan, telah mencapai Penerangan )
明 行 圓 滿 . 善 逝 . 世 間 解 . 無 上 士 .
Min Sin Yen Man .
San Shi . Shi
Cien Cie .
U San Shi .
(menjalankan kesempurnaan , meninggal dunia dengan
baik, mengerti alam dunia, guru yang maha agung,)
調 御 丈 夫 . 天 人 師 . 佛 . 薄 伽 梵 .
Tiao I Can Fu . Dien Ren Shi .
Fo . Po
Cia Fan .
(pahlawan, guru dewa dan manusia, Buddha, Baghavan.)
曼 殊 室 利 . 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Man Su
Shi Li . Pi
Shi Cuen Yao Shi
Liu Li
Kuan Ru Lai .
(Manjusri, sewaktu Sri BhagavanTathagatha Cahaya
Lazuardi Guru Pengobatan,)
本 行 菩 薩 道 時 . 發 十 二 大 願 .
Pen Sin Bu
Sa Tao
Shi . Fa Se El
Ta Yen .
(Menempuh jalan Bodhisattva. Membuat dua belas maha
ikrar.)
令 諸 有 情 . 所 求 皆 得 .
Lin Cu
Yu
Jin . Suo Jiu
Cie Te
.
(Agar semua makhluk
hidup, memperoleh apa yang mereka inginkan.)
第 一 大 願 . 願 我 來 世 . 得 阿 耨 多 羅
Ti I Ta Yen .
Yen Wo
Lai Shi . Te
A Nao Tuo Lo
(Maha Ikrar pertama, semoga di masa yang akan
datang, sewaktu aku mencapai Anuttara )
三 藐 三 菩 提 時 . 自 身 光 明 熾 然 .
San Miao San
Bu Di Shi
. Zhi Sen
Kuan Min Chi
Ran .
(Samyaksambodhi, Cahaya diri ku memancarkan sinar
yang gemilang.)
照 曜 無 量 無 數 無 邊 世 界 .
Cao Yao U
Lian U Su
U
Pien Shi Cie
.
(Menerangi alam dunia yang tak terhingga banyaknya,
tak terhingga batasnya,)
以 三 十 二 大 丈 夫 相 . 八 十 隨 形 .
I San Se El
Ta Can Fu
Sian . Pa Se
Sui Sin .
(Dengan tiga puluh dua tubuh manusia unggul dan
sempurna, delapan puluh pengikut,)
莊 嚴 其 身 . 令 一 切 有 情 . 如 我 無 異 .
Cuan Yen Ji
Sen . Lin I Jie Yu
Jin . Ru Wo
U I .
(membuat
dirinya anggung. Agar semua makhluk hidup, seperti aku.)
第 二 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 身 如 琉 璃 .
Ti
El Ta Yen . Yen Wo Lai
Shi Te Bu
Di Shi . Sen Ru Liu Li
.
(Maha
ikrar kedua. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan
tertinggi , tubuhku bagaikan Lazuardi.)
內 外 明 徹 . 淨 無 瑕 穢 . 光 明 廣 大 . 功 德 巍 巍 .
Nei Wai Min Je . Cin
U Sia Hui .
Kuan Min Guan Ta .
Kon Te Wei Wei .
(jernih
dari luar maupun dalam. Bersih tanpa noda, Sinar terang meluas. Pahala
berlimpah-limpah.)
身 善 安 住 . 焰 網 莊 嚴 . 過 於 日 月 .
Sen San An Cu . Yen Wan Cuan Yen .
Kuo I Re Ye .
(tubuh baik dan hidup tenang. Jaringan
cahaya yang anggung, melebihi matahari dan bulan.)
幽 冥 眾 生 . 悉 蒙 開 曉 . 隨 意 所 趣 . 作 諸 事 業 .
Yu Min
Con Sen . Si Mon Gai Siao .
Sui I Suo Ji .
Cuo Cu
Shi Ye .
(Makhluk
hidup di alam gelap, semuanya bisa bangkit kesadarannya. Sesuai kemampuannya ,
menjalankan berbagai macam usaha.)
第 三 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 .
Ti San Ta
Yen . Yen Wo
Lai Shi Te
Bu Di Shi .
(Maha ikrar ketiga, semoga di masa yang akan datang
sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi.)
以 無 量 無 邊 智 慧 方 便 . 令 諸 有 情 .
I U
Lian U
Pien Zhi Hui
Fan Pien . Lin
Cu Yu Jin .
(dengan kebijaksanaan yang tak terbatas, agar semua
makhluk hidup.)
皆 得 無 盡 所 受 用 物 . 莫 令 眾 生 有 所 乏 少 .
Cie
Te U Cin Suo Sou
Yon U . Mo Lin Con
Sen Yu Suo
Fa Sao .
(mendapatkan segala
yang di perlukan. Jangan sampai makhluk hidup ada kekurangan.)
第 四 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Shi
Ta Yen . Yen Wo
Lai
Shi Te
Bu Di Shi .
Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar keempat. semoga di masa yang akan
datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi, jika para makhluk hidup.)
行 邪 道 者 . 悉 令 安 住 菩 提 道 中 .
Sin Sie Tao Ce .
Si Lin An
Cu Bu Di Tao
Con .
(menempuh jalan yang sesat. Semuanya akan terbimbing
berdiam tenang dalam jalur kearifan.)
若 行 聲 聞 獨 覺 乘 者 . 皆 以 大 乘 而 安 立 之 .
Ruo Sin Sen Wen
Tu Cie Jen Ce
. Cie
I Ta
Jen El An Li
Zhi .
(Jika yang menjadi pengikut Sravaka, akan di bimbing ke arah Mahayana.)
第 五 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 .
Ti U
Ta Yen . Yen
Wo
Lai Shi Te
Bu Di Shi .
(Maha ikrar kelima. Semoga di masa yang
akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi,)
若 有 無 量 無 邊 有 情 . 於 我 法 中 . 修 行 梵 行 .
Ruo Yu U Lian U
Pien Yu Jin .
I Wo Fa
Con . Siu Sin Fan Sin .
(bila ada makhluk hidup yang tak terbatas,
mempelajari dan menjalankan ajaran Ku,)
一 切 皆 令 得 不 缺 戒 . 具 三 聚 戒 . 設 有 毀 犯 .
I Jie
Cie Lin Te Pu Jie Cie . Ci
San Ci Cie
. Se
Yu Hui Fan .
(semuanya akan mempertahankan sila, tiga
sila tubuh, mulut dan pikiran. Bila ada yang memfitnah dan melanggar,)
聞 我 名 已 . 還 得 清 淨 . 不 墮 惡 趣 .
Wen Wo Min
I . Hai Te
Jin Cin . Pu
Duo Ek
Ji .
(setelah mendengar namaKu, akan kembali
menjadi bersih, tidak terjerumus dalam kesengsaraan.)
第 六 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Liu
Ta Yen . Yen Wo Lai
Shi Te Bu
Di Shi . Ruo
Cu Yu Jin .
(Maha ikrar keenam, Semoga di masa yang
akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi, jika para makhluk hidup,)
其 身 下 劣 . 諸 根 不 具 . 醜 陋 頑 愚 . 盲 聾 瘖 啞 .
Ji
Sen Sia Lie . Cu
Ken
Pu Ci . Jou Lou Wan I . Man Lon In Ya .
(tubuhnya tidak sempurna, cacat inderanya,
jelek dan bodoh, buta tuli dan bisu,)
攣 躄 背 僂 . 白 癩 顛 狂 . 種 種 病 苦 . 聞 我 名 已 .
Luan Pi
Pei Lou .
Pai Lai Tien Guan .
Con Con Pin Gu .
Wen Wo Min I .
(lumpuh dan bungkuk, lepra dan gila,
berbagai macam penderitaan penyakit. Setelah mendengar namaKu,)
一 切 皆 得 端 正 黠 慧 .
I Jie
Cie Te
Tuan Cen Sia Hui
.
(semuanya akan mejadi baik , serasi dan cerdas ,)
諸 根 完 具 . 無 諸 疾 苦 .
Cu
Ken Wan Ci . U Cu
Ci Gu
.
(inderanya sempurna, tiada penderitaan
berbagai macam penyakit.)
第 七 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Ji
Ta Yen . Yen Wo Lai
Shi
Te Bu Di
Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar ketujuh. Semoga di masa yang akan datang sewaktu
aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
眾 病 逼 切 . 無 救 無 歸 . 無 醫 無 藥 . 無 親 無 家 .
Con Pin Pi Jie . U
Ciu U Kui .
U I
U Yao .
U Jin U Cia
.
(terdesak oleh berbagai macam penyakit,
tidak tertolong dan tidak mempunyai tempat berlindung, tidak mempunyai perawatan
dan tidak mempunyai obat, tidak mempunyai famili dan tidak mempunyai rumah,)
貧 窮 多 苦 . 我 之 名 號 . 一 經 其 耳 . 眾 病 悉 除 .
Bin Jion
Tuo Gu .
Wo Zhi Min
Hao . I Cin
Ji El . Con
Pin Si Ju .
(miskin dan sangat menderita. Setelah
mendengar namaku, begitu sampai di telinga, semua penyakit akan hilang,)
身 心 安 樂 . 家 屬 資 具 . 悉 皆 豐 足 .
Sen Sin An
Le . Cia Su Zhi
Ci . Si
Cie Fon Cu .
( pikiran menjadi tenang dan gembira, memiliki
keluarga yang bahagia, kebutuhan terpenuhi,)
乃 至 證 得 無 上 菩 提 .
Nai Zhi
Cen Te
U San Bu Di
.
(hingga mencapai Penerangan yang Sempurna,)
第 八 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 有 女 人 .
Ti Pa Ta Yen .
Yen Wo Lai Shi Te
Bu Di Shi . Ruo
Yu Ni Ren .
(Maha ikrar kedelapan, Semoga
di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika ada perempuan,)
為 女 百 惡 之 所 逼 惱 . 極 生 厭 離 . 願 捨 女 身 .
Wei Ni Pai
Ek Zhi Suo
Pi Nao . Ci Sen
Yen Li .
Yen Se
Ni Sen .
(yang menderita oleh ratusan kesengsaraan
yang di derita oleh kaum perempuan, sangat bosan dan jengkel, ingin melepaskan
tubuh perempuan,)
聞 我 名 已 . 一 切 皆 得 轉 女 成 男 .
Wen Wo Min I . I
Jie Cie Te
Cuan Ni
Jen Nan
.
(Setelah mendengar namaKu, segalanya akan
berubah dari perempuan menjadi laki-laki,)
具 丈 夫 相 . 乃 至 證 得 無 上 菩 提 .
Ci
Can Fu Sian . Nai
Zhi
Cen Te
U San Bu Di .
(memiliki rupa pahlawan, hingga mencapai
Penerangan yang Sempurna.)
第 九 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 令 諸 有 情 .
Ti Ciu
Ta Yen .
Yen Wo Lai Shi Te
Bu Di
Shi . Lin Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kesembilan, Semoga di masa yang akan datang sewaktu
aku mencapai kearifan tertinggi , agar
semua makhluk hidup,)
出 魔 罥 網 . 解 脫 一 切 外 道 纏 縛 . 若 墮 種 種
Ju Mo Cuen Wan . Cie Duo I Jie
Wai Tao Jan Fu . Ruo
Duo Con Con
( terlepas dari jaringan iblis, terlepas dari segala lilitan yang
menyesatkan. Jika terjatuh kedalam berbagai macam)
惡 見 稠 林 . 皆 當 引 攝 置 於 正 見 .
Ek Cien
Jou Lin . Cie Tan
In Se Zhi
I Cen
Cien .
(pandangan jahat yang sangat mendalam, akan di tarik dan di tuntun ke
arah pandangan yang benar,)
漸 令 脩 習 諸 菩 薩 行 . 速 證 無 上 正 等 菩 提 .
Cien Lin Siu
Si Cu Bu
Sa Sin . Su Cen U San Cen
Ten Bu Di .
(secara perlahan-lahan belajar menjalankan
bodhisattva, hingga mencapai maha bodhi .)
第 十 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Se Ta
Yen .
Yen Wo Lai Shi Te Bu
Di Shi . Ruo Cu
Yu Jin .
(Maha ikrar kesepuluh, Semoga di masa yang akan datang sewaktu
aku mencapai kearifan tertinggi , jika
para makhluk hidup,)
王 法 所 錄 . 縛 錄 鞭 撻 . 繫 閉 牢 獄 . 或 當 刑 戮 .
Wan Fa Suo Lu . Fu
Lu Pien Da . Si Pi
Lao I .
Huo Tan Sin
Lu .
(di karenakan undang-undang negara, di
rantai dan di cambuk, di kurung dalam penjara, atau di jatuhi hukuman mati,)
及 餘 無 量 災 難 凌 辱 . 悲 愁 煎 逼 . 身 心 受 苦 .
Ci I U Lian Cai Nan Lin Ru . Pei Jou
Cien Pi . Sen
Sin Sou Gu .
(dan tak terhingga malapetaka yang
memalukan, kesedihan dan kerisauan yang menekan, tubuh dan pikiran menderita.)
若 聞 我 名 . 以 我 福 德 威 神 力 故 .
Ruo Wen
Wo Min . I
Wo Fu
Te Wei
Sen Li
Ku .
(jika mendengar namaKu, dengan kekuatan spirituil dan pahalaKu,)
皆 得 解 脫 一 切 憂 苦 .
Cie Te
Cie Duo I Jie Yu Gu .
(semuanya akan terlepas dari penderitaan
dan kesedihan.)
第 十 一 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Se I
Ta Yen . Yen Wo Lai Shi
Te Bu Di
Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kesebelas, Semoga
di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
饑 渴 所 惱 . 為 求 食 故 . 造 諸 惡 業 . 得 聞 我 名 .
Ci Ge Suo
Nao .
Wei Jiu Shi Ku . Cao
Cu Ek Ye . Te
Wen Wo Min .
(di risaukan oleh kelaparan dan kehausan, demi mencari makan, berbuat
karma jahat. Jika mendengar namaKu,)
專 念 受 持 . 我 當 先 以 上 妙 飲 食 . 飽 足 其 身 .
Cuan Nien Sou Chi . Wo Tan Sien I San Miao In Shi .
Pao Cu Ji Sen .
(akan memusatkan pikiran dan medapat
pegangan, aku akan memberinya makanan dan minuman yang enak terlebih dahulu, untuk
memenuhi kebutuhannya,)
後 以 法 味 . 畢 竟 安 樂 而 建 立 之 .
Hou I Fa Wei . Pi
Cin An Le El Cien Li Zhi .
(lalu memberinya citarasa dharma, akhirnya
tumbuh rasa tenang dan gembira.)
第 十 二 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Se El
Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi .
Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kedua belas, Semoga di masa yang akan
datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
貧 無 衣 服 . 蚊 虻 寒 熱 . 晝 夜 逼 惱 . 若 聞 我 名 .
Bin U I Fu .
Wen Man Han Re . Cuo Ye Pi Nao . Ruo Wen Wo Min .
(miskin tiada baju, nyamuk, lalat, dingin
dan panas, siang malam tersiksa. Jika mendengar namaKu,)
專 念 受 持 . 如 其 所 好 . 即 得 種 種 上 妙 衣 服 .
Cuan Nien Sou Chi . Ru Ji
Suo Hao . Ci
Te Con Con San
Miao I Fu .
(akan memusatkan pikiran dan medapat
pegangan. Sesuai dengan keinginannya, akan mendapatkan berbagai macam baju yang
bagus,)
亦 得 一 切 寶 莊 嚴 具 . 華 鬘 塗 香 . 鼓 樂 眾 伎 .
I Te I Jie Pao
Cuan Yen
Ci . Hua
Man Du Sian .
Gu Le Con
Ci .
(juga mendapatkan segala macam pusaka yang
mewah, karangan bunga dan serbuk dupa yang harum, alunan musik dan
keterampilan,)
隨 心 所 翫 . 皆 令 滿 足 . 曼 殊 室 利 .
Sui Sin
Suo Wan . Cie
Lin Man Cu .
Man Su Shi Li .
(sesuai dengan keinginan mereka, membuat mereka puas. Manjusri,)
是 為 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Shi Wei Pi Shi Cuen
Yao Shi
Liu Li Kuan Ru Lai .
(demikianlah Sri Baghavan Tathagatha Cahaya
Lazuardi Guru Pengobatan,)
應 正 等 覺 行 菩 薩 道 時 . 所 發 十 二 微 妙 上 願 .
In Cen Ten Cie Sin Bu
Sa Tao Shi . Suo Fa Se El Wei Miao San
Yen .
(sewaktu menempuh jalan pencapaian sempurna
Bodhisattva, mengucapkan dua belas maha ikrar yang mulia.)
復 次 . 曼 殊 室 利 . 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Fu Chi . Man Su Shi Li . Pi Shi Cuen Yao
Shi Liu Li
Kuan Ru Lai .
(Sekali lagi, Manjusri, Sri Baghavan
Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
行 菩 薩 道 時 . 所 發 大 願 . 及 彼 佛 土 功 德 莊 嚴 .
Sin
Bu Sa Tao Shi .
Suo Fa Ta Yen . Ci Pi
Fo
Du Kon Te
Cuan Yen .
(sewaktu menjalankan jalan Bodhisattva, mengucapkan
maha ikrarNya, dan tanah BuddhaNya yang anggung dan pahala,)
我 若 一 劫 . 若 一 劫 餘 . 說 不 能 盡 . 然 彼 佛 土 .
Wo Ruo I Cie .
Ruo I Cie
I . Suo Pu Nen Cin . Ran Pi Fo Du .
(aku dalam satu kalpa, atau satu kalpa
lebih, juga tidak akan habis mengucapkannya. Namun tanah Buddha itu,)
一 向 清 淨 . 無 有 女 人 . 亦 無 惡 趣 . 及 苦 音 聲 .
I Sian Jin Cin . U Yu Ni
Ren . I U Ek Ji . Ci
Gu In Sen .
(selalu bersih dan tenang, tiada perempuan,
juga tiada kejahatan, tiada suara sengsara.)
琉 璃 為 地 . 金 繩 界 道 . 城 闕 宮 閣 . 軒 窗 羅 網 .
Liu Li Wei Ti .
Cin Sen Cie
Tao . Jen Jie
Kon Ke . Suen Juan Lo
Wan .
(Tanah terbuat dari Lazuardi, tali emas
sebagai perbatasan, tembok gerbang, istana dan paviliun, pintu jendela dan
tirai,)
皆 七 寶 成 . 亦 如 西 方 極 樂 世 界 . 功 德 莊 嚴 .
Cie Ji Pao Jen .
I Ru Si Fan Ci Le
Shi Cie .
Kon Te Cuan Yen .
(terbuat dari tujuh pusaka, juga menyerupai
Tanah Sukhavati di sebelah barat. Pahala dan anggung.)
等 無 差 別 . 於 其 國 中 . 有 二 菩 薩 摩 訶 薩 .
Ten U Ja
Pie . I Ji
Kuo Con . Yu El
Bu Sa Mo He Sa .
(tiada perbedaan. Di dalam negeri ini, ada
dua Bodhisattva Mahasattva,)
一 名 日 光 遍 照 . 二 名 月 光 遍 照 .
I
Min Re Kuan
Bien
Cao . El
Min Ye Kuan
Bien Cao .
(yang satu bernama Suryaprabhasana, yang lain bernama Candraprabhasana,)
是 彼 無 量 無 數 菩 薩 眾 之 上 首 . 次 補 佛 處 .
Shi Pi
U Lian U Su Bu Sa Con
Zhi San Sou .
Chi Bu Fo
Ju .
(mereka adalah pemimpin dari para
Bodhisattva yang tak terhingga banyaknya, membantu di daerah Buddha,)
悉 能 持 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Si Nen Chi Pi
Shi Cuen Yao Shi Liu Li
Kuan Ru Lai .
(juga bisa membabarkan ajaran Sri Baghavan
Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
正 法 寶 藏 . 是 故 曼 殊 室 利 . 諸 有 信 心
Cen Fa Pao Jan . Shi
Ku Man Su
Shi Li . Cu
Yu Sin Sin
(pusaka dharma yang benar. Oleh sebab itu, Manjusri, jika mempunyai
kepercayaan diri,)
善 男 子 善 女 人 等 . 應 當 願 生 彼 佛 世 界 .
San Nan Zhi San Ni Ren Ten .
In Tan
Yen Sen Pi Fo
Shi Cie .
(para putra putri umat Buddhis, seharusnya
berkeyakinan untuk bisa hidup di dunia Buddha.)
爾 時 世 尊 復 告 曼 殊 室 利 童 子 言 . 曼 殊 室 利 .
El Shi
Shi Cuen Fu Kao Man Su Shi Li Don Zhi Yen
. Man Su Shi Li .
(Kemudian Sri Baghavan kembali memberitahukan kepada Kumara Manjusri,
Manjusri,)
有 諸 眾 生 . 不 識 善 惡 . 惟 懷 貪 吝 . 不 知 布 施 .
Yu Cu Con Sen .
Pu Shi San Ek .
Wei Huai Dan Lin . Pu Zhi
Pu Shi .
(Bila ada makhluk hidup, tidak bisa membedakan baik dan jahat, hanya
menginginkan keserakahan dan kekikiran, tidak mengerti berbuat amal,)
及 施 果 報 . 愚 癡 無 智 . 闕 於 信 根 . 多 聚 財 寶 .
Ci Shi Kuo Pao . I Zhi U
Zhi . Jie I Sin Ken . Tuo Ci Jai
Pao .
(dan buah pahala dari beramal. Bodoh tidak bijaksana, tidak memiliki akar
keyakinan, mengumpulkan banyak harta pusaka,)
勸 加 守 護 . 見 乞 者 來 . 其 心 不 喜 . 設 不 獲 已
Juen Cia
Sou Fu . Cien Ji Ce Lai .
Ji Sin Pu Si . Se Pu Fu I .
(menjaga dan melindunginya. Kalau melihat pengemis datang, hatinya tidak
senang, jika terpaksa,)
而 行 施 時 . 如 割 身 肉 . 深 生 痛 惜 . 復 有
El Sin
Shi Shi . Ru
Ke Sen Rou . Sen Sen Don Si . Fu Yu
(harus memberinya, bagaikan memotong daging
tubuhnya, penyesalan sangat mendalam. Selain itu)
無 量 慳 貪 有 情 . 積 集 資 財 . 於 其 自 身 .
U
Lian Jien Dan Yu Jin . Ci Ci Zhi Jai .
I Ji Zhi Sen .
(ada makhluk hidup yang sangat kikir dan serakah, mengumpulkan harta
kekayaan, hanya untuk dirinya sendiri,)
尚 不 受 用 . 何 況 能 與 父 母 妻 子 . 奴 婢 作 使 .
San Pu Sou Yon .
He Guan Nen I Fu Mu
Ji Zhi . Nu Pi Cuo Shi .
(enggan menggunakannya, apalagi memberinya
kepada orang tua, istri dan anak, pembantu,)
及 來 乞 者 . 彼 諸 有 情 . 從 此 命 終 . 生 餓 鬼 界 .
Ci Lai Ji Ce . Pi Cu
Yu Jin . Jon Chi Min
Con . Sen Ek Kui Cie .
(dan pengemis. Makhluk hidup yang demikian, pada akhir kehidupan, akan
terlahir sebagai setan kelaparan,)
或 傍 生 趣 . 由 昔 人 間 . 曾 得 暫 聞 藥 師
Huo Pan
Sen Ji .
Yu Si Ren Cien . Cen
Te Can Wen
Yao
Shi
(atau hewan. Apabila orang ini di masa hidupnya, pernah mendengar
sepintas nama)
琉 璃 光 如 來 名 故 . 今 在 惡 趣 . 暫 得 憶 念
Liu Li Kuan Ru Lai
Min Ku . Cin
Cai Ek Ji . Can Te I Nien
(Sri Baghavan
Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Kini dalam keadaan kesengsaraan,
jika sepintas teringat)
彼 如 來 名 . 即 於 念 時 . 從 彼 處 沒 . 還 生 人 中 .
Pi Ru Lai Min .
Ci I Nien Shi .
Jon Pi Ju Mei .
Huan Sen Ren Con .
(nama Tathagatha, sewaktu teringat kembali,
maka dia akan hilang dari tempat itu, kembali terlahir sebagai manusia,)
得 宿 命 念 . 畏 惡 趣 苦 . 不 樂 欲 樂 . 好 行 惠 施 .
Te Su Min Nien .
Wei Ek
Ji Gu . Pu Le I Le .
Hao Sin
Hui Shi .
(memperoleh ingatan masa lalu, takut
sengsara di alam neraka, tidak ingin menikmati lagi kesenangan duniawi, senang
memberi dan beramal,)
讚 歎 施 者 . 一 切 所 有 . 悉 無 貪 惜 . 漸 次 尚
Can Dan
Shi Ce . I
Jie Suo Yu . Si
U Dan Si .
Cien Chi San
(memuji orang yang beramal. Segala yang di milikinya, di berikan tanpa
penyesalan, bahkan)
能 以 頭 目 . 手 足 . 血 肉 . 身 分 . 施 來 求 者 .
Nen I Dou Mu .
Sou Cu . Sue
Rou . Sen Fen . Shi Lai Jiu Ce .
(kepala, mata, tangan, kaki, darah, daging,
potongan tubuh, mau memberikan kepada orang yang memintanya,)
況 餘 財 物 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 諸 有 情 .
Guan I Jai U . Fu Chi .
Man Su Shi Li .
Ruo Cu Yu Jin .
(apalagi harta benda. Kemudian, Manjusri,
jika para makhluk hidup,)
雖 於 如 來 受 諸 學 處 . 而 破 尸 羅 . 有 雖 不 破 尸 羅 .
Sui I Ru Lai
Sou Cu Sue Ju . El
Bo Shi Lo .
Yu Sui Pu Bo Shi Lo .
(walaupun telah belajar ajaran di tempat
Tathagatha, lalu melanggar sila. Walaupun tidak melanggar sila,)
而 破 軌 則 . 有 於 尸 羅 . 軌 則 . 雖 得 不 壞 .
El Bo Kui Je .
Yu I Shi Lo .
Kui Je . Sui
Te Pu
Huai .
(tetapi melanggar tata tertib. Ada
yang tidak melanggar sila dan tata tertib,)
然 毀 正 見 . 有 雖 不 毀 正 見 . 而 棄 多 聞 . 於 佛 所 說
Ran Hui Cen Cien . Yu
Sui Pu Hui Cen
Cien .
El Ji Tuo Wen . I Fo Suo
Suo
(tetapi menganut pandangan yang tidak
benar. Ada yang
walaupun tidak menganut pandangan yang tidak benar, tetapi meninggalkan
kegiatan belajar ajaran yang di ajarkan oleh Buddha)
契 經 深 義 . 不 能 解 了 . 有 雖 多 聞 . 而 增 上 慢 .
Ji Cin Sen I .
Pu Nen Cie
Liao .
Yu Sui Tuo Wen .
El
Cen San Man .
(arti sutra yang mendalam, tidak bisa memahami. Ada yang banyak belajar, tetapi sombong,)
由 增 上 慢 覆 蔽 心 故 . 自 是 非 他 . 嫌 謗 正 法 .
Yu Cen San Man Fu
Pi Sin Ku .
Zhi Shi Fei Da .
Jien Ban Cen Fa .
(oleh karena hatinya tertutup oleh keangkuhan diri, selalu berpendapat
dirinya benar orang lain salah, menghina dan memandang ringan dharma murni,)
為 魔 伴 黨 . 如 是 愚 人 . 自 行 邪 見 . 復 令 無 量
Wei Mo Pan Tan . Ru Shi I
Ren . Zhi Sin Sie
Cien . Fu Lin
U Lian
(berteman dengan iblis. Orang bodoh yang
demikian, dirinya sendiri yang menjalankan pandangan yang menyimpang,
menyebabkan)
俱 胝 有 情 . 墮 大 險 坑 . 此 諸 有 情 . 應 於 地 獄 .
Ci Zhi Yu
Jin . Duo Ta Sien
Gen . Chi Cu
Yu Jin . In I Ti I .
(makhluk hidup yang tak terhingga
banyaknya, terjerumus kedalam jurang bahaya. Para
makhluk hidup yang demikian, akan jatuh ke alam neraka,)
傍 生 . 鬼 趣 . 流 轉 無 窮 . 若 得 聞 此 藥 師 琉 璃
Pan Sen . Kui Ji . Liu Cuan U
Jion .
Ruo Te Wen Chi Yao Shi Liu Li
(hewan, setan, bergilir selamanya. Jika
bisa mendengar nama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
光 如 來 名 號 . 便 捨 惡 行 . 修 諸 善 法 . 不 墮 惡 趣 .
Kuan Ru Lai Min
Hao . Pien Se
Ek Sin . Siu
Cu San Fa .
Pu Duo Ek Ji .
(lalu meninggalkan jalan yang sesat,
belajar ajaran yang baik, tidak terjerumus ke alam neraka.)
設 有 不 能 捨 諸 惡 行 . 修 行 善 法 . 墮 惡 趣 者 .
Se Yu Pu
Nen Se Cu
Ek Sin .
Siu Sin
San Fa . Duo Ek Ji Ce .
(Jika ada yang tidak bisa meninggalkan
jalan yang sesat, belajar ajaran yang baik, dan terjerumus ke alam neraka.)
以 彼 如 來 本 願 威 力 . 令 其 現 前 暫 聞 名 號 .
I Pi Ru Lai Pen Yen
Wei Li . Lin Ji
Sien Jien Can Wen
Min Hao .
(Dengan kekuatan ikrar Tathagatha yang menakjubkan, membuatnya sementara
untuk mengingat nama Buddha,)
從 彼 命 終 . 還 生 人 趣 . 得 正 見 精 進 .
Jon Pi
Min Con . Huan
Sen Ren Ji . Te
Cen Cien Cin Cin .
(sesudah berakhir kehidupannya, kembali
terlahir sebagai manusia, berlatih secara seksama memperoleh pandangan yang
benar, )
善 調 意 樂 . 便 能 捨 家 . 趣 於 非 家 . 如 來 法 中 .
San Tiao I Le .
Pien Nen Se Cia . Ji
I Fei Cia . Ru Lai Fa Con .
(menguasai keinginan dan kesenangan. Bisa
meninggalkan rumah, meninggalkan duniawi, berlindung pada ajaran Tathagatha, )
受 持 學 處 . 無 有 毀 犯 . 正 見 多 聞 . 解 甚 深 義 .
Sou Chi Sue
Ju .
U Yu Hui Fan . Cen Cien Tuo
Wen . Cie
Sen Sen I .
(berpegangan pada yang di ajarkan, tiada
pelanggaran dan fitnah, berpandangan yang benar dan banyak belajar, mengerti
makna yang mendalam, )
離 增 上 慢 . 不 謗 正 法 . 不 為 魔 伴 . 漸 次 修 行
Li Cen San Man . Pu Ban
Cen Fa . Pu Wei Mo
Ban .
Cien Chi Siu Sin
(menjauhi kesombongan, tidak menghina
ajaran murni, tidak berteman dengan iblis, perlahan-lahan )
諸 菩 薩 行 . 速 得 圓 滿 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 諸 有 情 .
Cu Bu Sa Sin .
Su
Te Yen Man . Fu Chi .
Man Su Shi Li . Ruo Cu Yu Jin .
(berlatih menjalankan ajaran Bodhisattva,
hingga mencapai kesempurnaan. Kemudian, Manjusri, jika para makhluk hidup, )
慳 貪 嫉 妒 . 自 讚 毀 他 . 當 墮 三 惡 趣 中 . 無 量 千 歲 .
Jien Dan Ci Tu . Zhi Can Hui
Da .
Tan Duo San Ek Ji Con . U Lian
Jien Sui .
(kikir dan rakus, iri dan cemburu, memuji
diri sendiri dan menjelekkan orang lain, akan terjerumus ke dalam tiga alam
sengsara, beribu-ribu tahun lamanya, )
受 諸 劇 苦 . 受 劇 苦 已 . 從 彼 命 終 . 來 生 人 間 .
Sou Cu Ci Gu . Sou Ci Gu I . Jon Pi
Min Con . Lai
Sen Ren Cien .
(mengalami penderitaan yang sangat mendalam. Selesai mengalami
penderitaan, sampai berakhirnya kehidupan, barulah terlahir di alam dunia, )
作 牛 馬 駝 驢 . 恒 被 鞭 撻 . 饑 渴 逼 惱 . 又 常 負 重 .
Cuo Niu Ma Duo
Lu . Tan Pei Pien Ta .
Ci Ge Pi
Nao . Yu Jan Fu
Con .
(sebagai sapi, kuda, unta, kedelai, dan di
cambuk, tersiksa oleh kelaparan dan kehausan, lagi pula harus memikul beban
yang berat, )
隨 路 而 行 . 或 得 為 人 . 生 居 下 賤 . 作 人 奴 婢 .
Sui Lu El
Sin . Huo Te Wei Ren .
Sen Ci Sia Cien . Cuo Ren Nu Pi .
(menempuh perjalanan yang jauh. Atau
terlahir sebagai manusia, kedudukannya sangat rendah, menjadi budak orang, )
受 他 驅 役 . 恒 不 自 在 . 若 昔 人 中 . 曾 聞
Sou Da Ji I . Tan
Pu
Zhi Cai .
Ruo Si
Ren Con . Cen Wen
(di perintahkan untuk mengerjakan pekerjaan, tiada kebebasan. Jika orang
yang demikian, pernah mendengarkan )
世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 由 此 善 因 .
Shi Cuen Yao Shi
Liu
Li Kuan Ru Lai
Min Hao . Yu
Chi San In .
(nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya
Lazuardi Guru Pengobatan, oleh karena penyebab yang baik ini, )
今 復 憶 念 . 至 心 歸 依 . 以 佛 神 力 . 眾 苦 解 脫 .
Cin
Fu I Nien .
Zhi Sin Kui
I . I Fo
Sen Li .
Con Gu Cie Duo .
(membuatnya teringat kembali, sepenuh hati
berlindung kepadaNya, melalui kekuatan spirituil Buddha, penderitaan umat bisa bebas,
)
諸 根 聰 利 . 智 慧 多 聞 . 恒 求 勝 法 . 常 遇 善 友 .
Cu Ken Jon Li .
Zhi Hui Tuo Wen .
Tan Jiu Sen Fa .
Jan I San Yu .
(semua akar dasarnya cerdas, bijaksana dan
banyak belajar, berteguh hati mencari ilmu, selalu bertemu dengan teman yang
baik, )
永 斷 魔 罥 . 破 無 明 殼 . 竭 煩 惱 河 . 解 脫 一 切
Yon Tuan Mo Cuen .
Bo
U Min Ge .
Cie Fan Nao He . Cie Duo I Jie
(putus hubungan selamanya dengan iblis, melenyapkan
selubung kegelapan, mengeringkan sungai kerisauan, terlepas dari segala )
生 老 病 死 . 憂 愁 苦 惱 . 復 次 . 曼 殊 室 利 .
Sen Lao Pin
Shi . Yu Jou Gu Nao .
Fu Chi . Man Su Shi Li .
(kerisauan lahir, tua, sakit, mati,
kesedihan dan penderitaan. Kemudian, Manjusri, )
若 諸 有 情 . 好 喜 乖 離 . 更 相 鬥 訟 . 惱 亂 自 他 .
Ruo Cu
Yu Jin . Hao Si
Kuai Li . Ken Sian Tou Son . Nao Luan Zhi Da .
(jika para makhluk hidup, suka bertentangan
dan enggan bersatu, saling menuntut, membenci, )
以 身 語 意 . 造 作 增 長 種 種 惡 業 . 展 轉 常 為
I Sen
I I . Cao
Cuo Cen Can Con Con Ek
Ye .
Can Cuan Jan Wei
(melalui perbuatan perkataan dan pikiran,
menciptakan dan memperpanjang bermacam-macam karma buruk, saling membalas )
不 饒 益 事 . 互 相 謀 害 . 告 召 山 林 樹 塚 等 神 .
Pu Rao I Shi .
Fu Sian Mo
Hai .
Kao Cao San Lin Su Con Ten
Sen .
( tidak mau mengampuni, saling mencelakai.
Mengundang jin gunung , pohon atau kuburan, )
殺 諸 眾 生 . 取 其 血 肉 . 祭 祀 藥 叉 . 羅 剎 婆 等 .
Sa Cu Con Sen .
Ji Ji Sue Rou . Ci
Ci Yao Ja .
Lo Ja Bo Ten .
(membunuh makhluk hidup, mengambil darah
dagingnya, guna di persembahkan kepada yaksa, iblis. )
書 怨 人 名 . 作 其 形 像 . 以 惡 咒 術 . 而 咒 詛 之 .
Su Yen Ren Min .
Cuo
Ji Sin Sian . I Ek
Cou Su . El
Cou Cu Zhi
.
(menulis nama orang yang di musuhi, membuat
bentuk rupanya, menggunakan ilmu hitam, memantrainya.)
魘 魅 蠱 道 . 咒 起 屍 鬼 . 令 斷 彼 命 . 及 壞 其 身 .
Yen Mei Ku Tao . Cou Ji
Shi Kui . Lin Tuan Pi
Min . Ci Huai
Ji Sen .
(menggunakan ilmu hitam duku
是 諸 有 情 . 若 得 聞 此 藥 師 琉 璃 光 Shi Cu Yu Jin . Ruo Te Wen Chi Yao Shi Liu Li Kuan (Para makhluk hidup, jika mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,) 如 來 名 號 . 彼 諸 惡 事 . 悉 不 能 害 . 一 切 展 轉 Ru Lai Min Hao . Pi Cu Ek Shi . Si Pu Nen Hai . I Jie Can Cuan (maka segala perbuatan jahat, tidak bisa mencelakainya. Semuanya berputar) 皆 起 慈 心 . 利 益 安 樂 . 無 損 惱 意 . 及 嫌 恨 心 . Cie Ji Chi Sin . Li I An Le . U Suen Nao I . Ci Jien Hen Sin . (menjadi hati yang welas asih, bermanfaat, tenang dan gembira, tidak mempunyai maksud merusak serta hati yang membenci,) 各 各 歡 悅 . 於 自 所 受 . 生 于 喜 足 . 不 相 侵 凌 . Ke Ke Fan Ye . I Zhi Suo Sou . Sen I Si Cu . Pu Sian Jin Lin . (masing-masing ramah dan senang dengan apa yang di dapatinya, timbul rasa cinta kasih, tidak saling menyerang,) 互 為 饒 益 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 四 眾 . Fu Wei Rao I . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Yu Shi Con . (tetapi saling menguntungkan. Kemudian, Manjusri, jika ada empat kelompok,) 苾 芻 . 苾 芻 尼 . 鄔 波 索 迦 . 鄔 波 斯 迦 . Pi Jiu . Pi Jiu Ni . U Bo Su Cia . U Bo Ji Cia . (Bhikshu, bhiksuni, Upasaka, Upasika,) 及 餘 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 . 有 能 受 持 Ci I Cin Sin San Nan Zhi San Ni Ren Ten . Yu Nen Sou Chi (serta umat laki-laki dan umat perempuan yang berkepercayaan murni, yang bisa berpegangan) 八 分 齋 戒 . 或 經 一 年 . 或 復 三 月 . 受 持 學 處 . Pa Fen Cai Cie . Huo Cin I Nien . Huo Fu San Ye . Sou Chi Sue Ju . (pada Atthasila, selama satu tahun, atau tiga bulan, berpegangan pada yang di pelajarinya,) 以 此 善 根 . 願 生 西 方 極 樂 世 界 無 量 壽 佛 所 . I Chi San Ken . Yen Sen Si Fan Ci Le Shi Cie U Lian Sou Fo Suo . (melalui akar kebajikan ini, mengharapkan terlahir di alam Sukhavati sebelah barat tempat Buddha Amitabha,) 聽 聞 正 法 . 而 未 定 者 . 若 聞 世 尊 Din Wen Cen Fa . El Wei Tin Ce . Ruo Wen Shi Cuen (untuk mendengar dan mempelajari ajaran murni, bagi mereka yang belum mantap, jika mendengar nama) 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 臨 命 終 時 . Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Lin Min Con Shi . (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, waktu menjelang akhir hidupnya) 有 八 大 菩 薩 . 其 名 曰 文 殊 師 利 菩 薩 . Yu Pa Ta Bu Sa . Ji Min Ye Wen Su Shi Li Bu Sa . (ada delapan Maha Bodhisattva, namanya adalah Manjusri Bodhisattva,) 觀 世 音 菩 薩 . 得 大 勢 菩 薩 . 無 盡 意 菩 薩 . Kuan Shi In Bu Sa . Te Ta Shi Bu Sa . U Cin I Bu Sa . (Avalokitesvara Bodhisattva, Mahasthamaprapta Bodhisattva, Akshayamati Bodhisattva,) 寶 檀 華 菩 薩 . 藥 王 菩 薩 . 藥 上 菩 薩 . 彌 勒 菩 薩 . Pao Dan Hua Bu Sa . Yao Wan Bu Sa . Yao San Bu Sa . Mi Le Bu Sa . (Ratna Candana Kusuma Bodhisattva, Bhaisjyaraja Bodhisattva, Bhaisajyottama Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva,) 是 八 大 菩 薩 . 乘 空 而 來 . 示 其 道 路 . 即 於 彼 界 Shi Pa Ta Bu Sa . Jen Gon El Lai . Shi Ji Tao Lu . Ci I Pi Cie (kedelapan Bodhisattva ini, akan turun dari langit, memberi petunjuk jalan, mencapai Tanah Suci) 種 種 雜 色 眾 寶 華 中 . 自 然 化 生 . 或 有 因 此 Con Con Ca Se Con Pao Hua Con . Zhi Ran Hua Sen . Huo Yu In Chi (di dalam beraneka warna bunga teratai, meninggal secara wajar. Atau ada yang langsung) 生 於 天 上 . 雖 生 天 上 . 而 本 善 根 亦 未 窮 盡 . Sen I Dien San . Sui Sen Dien San . El Pen San Ken I Wei Jion Cin . (lahir di surga. Walaupun lahir di surga, tetapi akar kebajikannya belum habis,) 不 復 更 生 諸 餘 惡 趣 . 天 上 壽 盡 . 還 生 人 間 . Pu Fu Ken Sen Cu I Ek Ji . Dien San Sou Cin . Huan Sen Ren Cien . (tidak akan terlahir di alam sengsara. Masa kehidupan di surga berakhir, kembali lagi lahir di alam dunia.) 或 為 輪 王 . 統 攝 四 洲 . 威 德 自 在 . 安 立 無 量 Huo Wei Ruen Wan . Don Se Shi Cou . Wei Te Zhi Cai . An Li U Lian (sebagai raja Pemutar , memerintah empat benua, berwibawa dan leluasa, membimbing jalan yang baik) 百 千 有 情 於 十 善 道 . 或 生 剎 帝 利 . 婆 羅 門 . Pai Jien Yu Jin I Se San Tao . Huo Sen Ja Ti Li . Bo Lo Men . (kepada tak terhingga jumlah ratusan ribu makhluk hidup. Ada yang terlahir di dalam Dasakusala, Brahmana,) 居 士 . 大 家 . 多 饒 財 寶 . 倉 庫 盈 溢 . 形 相 端 正 . Ci Shi . Ta Cia . Tuo Rao Jai Pao . Jan Gu In I . Sin Sian Tuan Cen . (orang terpelajar, rumah besar, banyak harta pusaka, lumbung dan gudang berlimpah-limpah, berpenampilan bagus,) 眷 屬 具 足 . 聰 明 智 慧 . 勇 健 威 猛 . 如 大 力 士 . Cuen Su Ci Cu . Jon Min Zhi Hui . Yon Cien Wei Men . Ru Ta Li Shi . (banyak famili, pandai dan bijaksana, gagah dan berani, seperti pendekar berkekuatan besar.) 若 是 女 人 . 得 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 Ruo Shi Ni Ren . Te Wen Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan (Kalau terlahir sebagai perempuan, setelah mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,) 如 來 名 號 . 至 心 受 持 . 於 後 不 復 更 受 女 身 . Ru Lai Min Hao . Zhi Sin Sou Chi . I Hou Pu Fu Ken Sou Ni Sen . (berpegangan sepenuh hati, kehidupan selanjutnya tidak akan terlahir lagi sebagai perempuan.) 復 次 . 曼 殊 室 利 . 彼 藥 師 琉 璃 光 Fu Chi . Man Su Shi Li . Pi Yao Shi Liu Li Kuan (Kemudian, Manjusri, sewaktu Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,) 如 來 得 菩 提 時 . 由 本 願 力 . 觀 諸 有 情 . 遇 眾 病 苦 . Ru Lai Te Bu Di Shi . Yu Pen Yen Li . Kuan Cu Yu Jin . I Con Pin Gu . (mencapai penerangan, dengan kekuatan ikrarnya, memandang para makhluk hidup, bertemu dengan para penderita penyakit,) 瘦 攣 . 乾 消 . 黃 熱 等 病 . 或 被 魘 魅 蠱 毒 所 中 . Sou Tien . Kan Siao . Huan Re Ten Pin . Huo Pei Yen Mei Ku Tu Suo Con . (kurus , kering, sakit kuning, demam dan berbagai macam penyakit, atau yang di serang oleh ilmu hitam dukun serangga beracun,) 或 復 短 命 . 或 時 橫 死 . 欲 令 是 等 病 苦 消 除 . Huo Fu Tuan Min . Huo Shi Hen Shi . I Lin Shi Ten Pin Gu Siao Ju . (atau yang berumur pendek, atau yang mati kecelakaan, ingin menghilangkan penderitaan penyakit mereka,) 所 求 願 滿 . 時 彼 世 尊 入 三 摩 地 . 名 曰 除 滅 一 Suo Jiu Yen Man . Shi Pi Shi Cuen Ru San Mo Ti . Min Ye Ju Mie I (memenuhi keinginan mereka. Pada waktu itu Sri baghavan memasuki samadhi, yang namanya ) 切 眾 生 苦 惱 . 既 入 定 已 . 於 肉 髻 中 . Jie Con Sen Gu Nao . Ci Ru Tin I . I Rou Ci Con . (Menghapus segala penderitaan makhluk hidup. Sesudah memasuki samadhi, di antara alisNya,) 出 大 光 明 . 光 中 演 說 大 陀 羅 尼 曰 . Ju Ta Kuan Min . Kuan Con Yen Suo Ta Duo Lo Ni Ye . (memancarkan cahaya yang maha terang, cahaya tersebut berkumandang suatu Maha Dharani.) 南 謨 薄 伽 伐 帝 . 鞞 殺 社 . 窶 嚕 薜 琉 璃 . Na Mo Bo Cia Wa Ti . Pi Sa Shi . Ci Lu Pi Liu Li . 缽 喇 婆 . 喝 囉 闍 也 . 怛 他 揭 多 耶 . 阿 囉 喝 帝 . Po La Bo . He La Ce Ye . Ta Da Ye Tuo Ye . A La He Ti . 三 藐 三 勃 陀 耶 . 怛 姪 他 . 唵 . 鞞 殺 逝 . San Miao San Bu Duo Ye . Ta Zhi Ta . Om . Pi Sa Shi . 鞞 殺 逝 . 鞞 殺 社 . 三 沒 揭 帝 娑 訶 . Pi Sa Shi . Pi Sa Se . San Mo Cie Ti So Ha . 爾 時 光 中 說 此 咒 已 . 大 地 震 動 . 放 大 光 明 . El Shi Kuan Con Suo Chi Cou I . Ta Ti Cen Ton . Fan Ta Kuan Min . (Kemudian sesudah cahaya tersebut berkumandang Mantra ini, bumi menggoncang, memancarkan cahaya yang sangat terang,) 一 切 眾 生 . 病 苦 皆 除 . 受 安 隱 樂 . 曼 殊 室 利 . I Jie Con Sen . Pin Gu Cie Ju . Sou An In Le . Man Su Shi Li . (semua makhluk hidup, penderitaan penyakitnya telah hilang, menikmati ketenangan dan kegembiraan. Manjusri,) 若 見 男 子 女 人 . 有 病 苦 者 . 應 當 一 心 為 彼 病 人 . Ruo Cien Nan Zhi Ni Ren . Yu Pin Gu Ce . In Tan I Sin Wei Pi Pin Ren . (kalau ada laki-laki maupun perempuan, yang menderita penyakit, seharusnya sepenuh hati membantu penderita tersebut,) 常 清 淨 澡 漱 . 或 食 或 藥 . 或 無 蟲 水 . Jan Jin Cin Cao Su . Huo Shi Huo Yao . Huo U Jon Sui . (membersihkan tubuh dan mulutnya, atau makan atau berobat, atau air yang tidak berserangga,) 咒 一 百 八 遍 . 與 彼 服 食 . 所 有 病 苦 . 悉 皆 消 滅 . Cou I Pai Pa Bien . I Pi Fu Shi . Suo Yu Pin Gu . Si Cie Siao Mie . (baca mantra seratus delapan kali, lalu berikan kepadanya untuk di minum, semua penderitaan penyakit , akan hilang.) 若 有 所 求 . 至 心 念 誦 . 皆 得 如 是 . 無 病 延 年 . Ruo Yu Suo Jiu . Zhi Sin Nien Son . Cie Te Ru Shi . U Pin Yen Nien . (Kalau ada permintaan, lafalkan mantra ini sepenuh hati, maka akan terpenuhi, tidak berpenyakit dan panjang umur.) 命 終 之 後 . 生 彼 世 界 . 得 不 退 轉 . 乃 至 菩 提 . Min Con Zhi Hou . Sen Pi Shi Cie . Te Pu Dui Cuan . Nai Zhi Bu Di . (Pada akhir hidupnya, akan lahir di negeri seberang, tanpa kemunduran, hingga mencapai Penerangan.) 是 故 曼 殊 室 利 . 若 有 男 子 女 人 . Shi Ku Man Su Shi Li . Ruo Yu Nan Zhi Ni Ren . (Oleh sebab itu, Manjusri, kalau ada laki-laki atau perempuan,) 於 彼 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 至 心 慇 重 . I Pi Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . Zhi Sin In Con . (terhadap Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, dengan sepenuh hati,) 恭 敬 供 養 者 . 常 持 此 咒 . 勿 令 廢 忘 . Kon Cin Kon Yan Ce . Jan Chi Chi Cou . U Lin Hui Wan . (menghormati dan menyembah, sering melafalkan Mantra ini, jangan sampai hilang dan lupa.) 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 男 子 女 人 . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Yu Cin Sin Nan Zhi Ni Ren . (Kemudian, Manjusri, jika ada laki-laki atau perempuan yang berkeyakinan murni,) 得 聞 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 應 正 等 覺 . Te Wen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . In Cen Ten Cue . (bisa mendengarkan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, yang telah mencapai Penerangan Sempurna) 所 有 名 號 . 聞 已 誦 持 . 晨 嚼 齒 木 . 澡 漱 清 淨 . Suo Yu Min Hao . Wen I Son Chi . Jen Ciao Chi Mu . Cao Su Jin Cin . (semua nama Buddha, sesudah mendengar lalu melafalkannya. Pada waktu subuh mencermatinya, mandi dan cuci mulut membersihkan diri,) 以 諸 香 華 . 燒 香 塗 香 . 作 眾 伎 樂 . 供 養 形 像 . I Cu Sian Hua . Sao Sian Du Sian . Cuo Con Ci Le . Kon Yan Sin Sian . (dengan berbagai macam bunga yang harum, membakar dupa dan minyak wangi, aneka musik, menyembah dan memuja gambar Buddha.) 於 此 經 典 . 若 自 書 . 若 教 人 書 . 一 心 受 持 . I Chi Cin Tien . Ruo Zhi Su . Ruo Ciao Ren Su . I Sin Sou Chi . (kemudian Sutra ini, di salin sendiri, atau suruh orang saling, berpegangan sepenuh hati,) 聽 聞 其 義 . 於 彼 法 師 . 應 修 供 養 . 一 切 所 有 Din Wen Ji I . I Pi Fa Shi . In Siu Kon Yan . I Jie Suo Yu (mendengar dan mencermati maknanya. Terhadap bikshu, harus berlatih memberi persembahan,) 資 身 之 具 . 悉 皆 施 與 . 勿 令 乏 少 . 如 是 Zhi Sen Zhi Ci . Si Cie Shi I . U Lin Fa Sao . Ru Shi (segala biaya hidup, semuanya di sumbangkan, jangan sampai kekurangan. Dengan demikian) 便 蒙 諸 佛 護 念 . 所 求 願 滿 . 乃 至 菩 提 . Pien Mon Cu Fo Fu Nien . Suo Jiu Yen Man . Nai Zhi Bu Di . (akan di lindungi oleh para Buddha, segala permintaan akan terpenuhi, hingga mencapai Penerangan.) 爾 時 曼 殊 室 利 童 子 白 佛 言 . 世 尊 . El Shi Man Su Shi Li Don Zhi Pai Fo Yen . Shi Cuen . (Kemudian Kumara Manjusri berkata kepada Buddha, Sri Baghavan,) 我 當 誓 於 像 法 轉 時 . 以 種 種 方 便 . Wo Tan Shi I Sian Fa Cuan Shi . I Con Con Fan Pien . (saya berjanji pada waktu perputaran dharma, akan menggunakan bermacam-macam cara,) 令 諸 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 . Lin Cu Cin Sin San Nan Zhi San Ni Ren Ten . (agar para umat laki-laki maupun perempuan yang berkeyakinan murni,) 得 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . Te Wen Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . (bisa mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.) 乃 至 睡 中 . 亦 以 佛 名 覺 悟 其 耳 . 世 尊 . Nai Zhi Sui Con . I I Fo Min Ciao U Ji El . Shi Cuen . (bahkan dalam keadaan tidur, juga terdengar nama Buddha dalam telinganya. Sri Baghavan,) 若 於 此 經 受 持 讀 誦 . 或 復 為 他 演 說 開 示 . Ruo I Chi Cin Sou Chi Tu Son . Huo Fu Wei Da Yen Suo Gai Shi . (jika mendapat dan melafalkan Mantra ini, atau mengajarkan dan membabarkannya kepada orang lain,) 若 自 書 . 若 教 人 書 . 恭 敬 尊 重 以 種 種 華 香 . Ruo Zhi Su . Ruo Ciao Ren Su . Kon Cin Cuen Con I Con Con Hua Sian . (di salin sendiri, atau suruh orang lain salin, menghormati dengan berbagai macam bunga yang harum,) 塗 香 . 末 香 . 燒 香 . 花 鬘 瓔 珞 . 幡 蓋 伎 樂 . Du Sian . Mo Sian . Sao Sian . Hua Man Yin Luo . Fan Kai Ci Le . (minyak wangi, serbuk wangi, dupa wangi, karangan bunga , kalung permata, panji dan musik,) 而 為 供 養 . 以 五 色 綵 . 作 囊 盛 之 . 掃 灑 淨 處 . El Wei Kon Yan . I U Se Jai . Cuo Nan Sen Zhi . Sao Sa Cin Ju . (untuk di persembahkan. Menggunakan sutra lima warna, bikin kantongan supaya meriah, menyapu dan membersihkan tempatnya,) 敷 設 高 座 . 而 用 安 處 . 爾 時 四 大 天 王 . Fu Se Kao Cuo . El Yon An Ju . El Shi Shi Ta Dien Wan . (menyediakan altar yang tinggi, untuk meletakkan Sutra ini. Pada saat ini Maha Catur Dewaraja,) 與 其 眷 屬 . 及 餘 無 量 百 千 天 眾 . 皆 詣 其 所 . I Ji Cuen Su . Ci I U Lian Pai Jien Dien Con . Cie I Ji Suo . (bersama pengikutnya, serta ratusan ribu Dewa yang tak terhingga banyaknya, semuanya mengunjungi tempat tersebut,) 供 養 守 護 . 世 尊 . 若 此 經 寶 流 行 之 處 . Kon Yan Sou Fu . Shi Cuen . Ruo Chi Cin Pao Liu Sin Zhi Ju . (memuja dan melindunginya. Sri Baghavan, jika Sutra Pusaka ini tersebar ke suatu tempat,) 有 能 受 持 . 以 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 Yu Nen Sou Chi . I Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan (ada yang memanjatkannya, oleh karena ikrar pahala dari Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.) 如 來 本 願 功 德 . 及 聞 名 號 . 當 知 是 處 無 復 橫 死 . Ru Lai Pen Yen Kon Te . Ci Wen Min Hao . Tan Zhi Shi Ju U Fu Hen Shi . (serta mendengar namaNya, maka di tempat itu tidak akan ada kematian karena kecelakaan,) 亦 復 不 為 諸 惡 鬼 神 奪其 精 氣 . 設 已 奪 者 . I Fu Pu Wei Cu Ek Kui Sen Tuo Ji Cin Ji . Se I Tuo Ce . (juga tidak akan ada iblis dan setan yang mencuri tenaga inti manusia. Setelah mengalami penderitaan yang demikian,) 還 得 如 故 . 身 心 安 樂 . 佛 告 曼 殊 室 利 . 如 是 如 是 . Huan Te Ru Ku . Sen Sin An Le . Fo Kao Man Su Shi Li . Ru Shi Ru Shi . (akan mendapatkan kembali ketenangan dan kegembiraan tubuh dan pikiran. Buddha memberitahukan kepada Manjusri, demikian, demikianlah,) 如 汝 所 說 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 善 男 子 Ru Ru Suo Suo . Man Su Shi Li . Ruo Yu Cin Sin San Nan Zhi (seperti yang anda katakan. Manjusri, kalau ada umat laki-laki) 善 女 人 等 . 欲 供 養 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 San Ni Ren Ten . I Kon Yan Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li (dan umat perempuan yang berkeyakinan murni, ingin menyembah Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.) 光 如 來 者 . 應 先 造 立 彼 佛 形 像 . 敷 清 淨 座 . Kuan Ru Lai Ce . In Sien Cao Li Pi Fo Sin Sian . Fu Jin Cin Cuo . (terlebih dahulu harus membuat patung atau gambar Buddha tersebut, menyediakan altar yang bersih,) 而 安 處 之 . 散 種 種 華 . 燒 種 種 香 . 以 種 種 El An Ju Zhi . San Con Con Hua . Sao Con Con Sian . I Con Con (untuk di tempatkan. Menabur berbagai macam bunga, membakar berbagai macam dupa, memasang berbagai macam panji,) 幢 幡 . 莊 嚴 其 處 . 七 日 七 夜 . 受 八 分 齋 戒 . Juan Fan . Cuan Yen Ji Ju . Ji Re Ji Ye . Sou Pa Fen Cai Cie . (untuk mengagungkan tempat tersebut. Tujuh hari tujuh malam, menjalankan Attha Sila,) 食 清 淨 食 . 澡 浴 香 潔 . 著 清 淨 衣 . 應 生 無 垢 濁 心 . Shi Jin Cin Shi . Cao I Sian Cie . Ce Jin Cin I . In Sen U Kou Cu Sin . (makan makanan yang bersih, mandi dengan air yang bersih dan harum, memakai baju yang bersih, menjaga kesucian tubuh dan pikiran,) 無 怒 害 心 . 於 一 切 有 情 . 起 利 益 安 樂 . 慈 悲 喜 捨 . U Nu Hai Sin . I I Jie Yu Jin . Ji Li I An Le . Chi Pei Si Se . (tidak timbul pikiran marah dan mencelakai segala makhluk hidup, memberi manfaat, tenang dan gembira, welas asih , suka cita dan keseimbangan,) 平 等 之 心 . 鼓 樂 歌 讚 . 右 繞 佛 像 . 復 應 Bin Ten Zhi Sin . Gu Le Ke Can . Yu Rao Fo Sian . Fu In (hati yang sama rata. Memuja dengan alat musik dan nyanyian, mengelilingi patung Buddha dari sisi kanan. Kemudian merenungkan) 念 彼 如 來 本 願 功 德 . 讀 誦 此 經 . 思 惟 其 義 . Nien Pi Ru Lai Pen Yen Kon Te . Tu Son Chi Cin . Shi Wei Ji I . (pahala ikrar Tathagatha tersebut, melafalkan Sutra ini, meresapi maknannya,) 演 說 開 示 . 隨 所 樂 求 . 一 切 皆 遂 . 求 長 壽 Yen Suo Gai Shi . Sui Suo Le Jiu . I Jie Cie Sui . Jiu Jan Sou (mengajari dan membabarkannya. Semua permintaan yang di inginkan akan segera terkabul, minta panjang umur) 得 長 壽 . 求 富 饒 得 富 饒 . 求 官 位 得 官 位 . Te Jan Sou . Jiu Fu Rao Te Fu Rao . Jiu Kuan Wei Te Kuan Wei . (akan memperoleh panjang umur, minta kekayaan akan mendapat kekayaan, minta jabatan akan mendapat jabatan,) 求 男 女 得 男 女 . 若 復 有 人 . 忽 得 惡 夢 . Jiu Nan Ni Te Nan Ni . Ruo Fu Yu Ren . Fu Te Ek Mon . (minta anak laki-laki atau anak perempuan akan mendapat anak laki-laki atau perempuan, jika ada orang, tiba-tiba bermimpi buruk,) 見 諸 惡 相 . 或 怪 鳥 來 集 . 或 於 住 處 . Cien Cu Ek Sian . Huo Kuai Niao Lai Ci . Huo I Cu Ju . (melihat berbagai macam rupa jahat, atau kelompok burung yang aneh datang, memasuki dan tinggal di dalam rumah,) 百 怪 出 現 . 此 人 若 以 眾 妙 資 具 . Pai Kuai Ju Sien . Chi Ren Ruo I Con Miao Zhi Ci . (ratusan kejanggalan timbul. Jika orang ini melakukan upacara puja,) 恭 敬 供 養 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 者 . Kon Cin Kon Yan Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Ce . (menghormati dan memuja Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.) 惡 夢 惡 相 . 諸 不 吉 祥 . 皆 悉 隱 沒 . 不 能 為 患 . Ek Mon Ek Sian . Cu Pu Ci Sian . Cie Si In Mei . Pu Nen Wei Fan . (mimpi buruk dan wajah jahat, segala pertanda buruk akan hilang dan tidak bisa mengganggu.) 或 有 水 火 . 刀 毒 懸 險 . 惡 象 獅 子 . 虎 狼 熊 羆 . Huo Yu Sui Huo . Tao Tu Suen Sien . Ek Sian Shi Zhi . Hu Lan Sion Bi . (atau bila ada bahaya air, api, pisau, racun, jurang, gajah liar, singa, harimau, srigala, beruang, beruang coklat,) 毒 蛇 惡 蠍 . 蜈 蚣 蚰 蜒 . 蚊 虻 等 怖 . 若 能 至 心 Tu Se Ek Sie . U Kon Yu Din . Wen Mon Ten Pu . Ruo Nen Zhi Sin (ular beracun, kalajengking. kelabang, ulat berbisa, nyamuk dan lalat yang mengganggu, kalau bisa dengan sepenuh hati) 憶 念 彼 佛 . 恭 敬 供 養 . 一 切 怖 畏 皆 得 解 脫 . I Nien Pi Fo . Kon Cin Kon Yan . I Jie Pu Wei Cie Te Cie Duo . (merenungkan Sang Buddha, menghormati dan menyembah, segala yang menyeramkan akan bebas.) 若 他 國 侵 擾 . 盜 賊 反 亂 . 憶 念 恭 敬 彼 如 來 者 . Ruo Da Kuo Jin Rao . Tao Cei Fan Luan . I Nien Kon Cin Pi Ru Lai Ce . (Jika di serbu oleh negara lain, kerusuhan oleh pencuri dan perampok, dengan hormat merenungkan Sang Tathagatha,) 亦 皆 解 脫 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 I Cie Cie Duo . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Yu Cin Sin (akan terbebas dari gangguan tersebut. Kemudian, Manjusri, jika ada) 善 男 子 善 女 人 等 . 乃 至 盡 形 不 事 餘 天 . San Nan Zhi San Ni Ren Ten . Nai Zhi Cin Sin Pu Shi I Dien . (umat laki-laki dan perempuan yang berkeyakinan murni, sampai akhir kehidupannya tidak pernah memuja Dewa,) 唯 當 一 心 歸 佛 法 僧 . 受 持 禁 戒 . 若 五 戒 . Wei Tan I Sin Kui Fo Fa Sen . Sou Chi Cin Cie . Ruo U Jie . (hanya sepenuh hati berlindung pada Buddha, Dharma dan Sangha, menerima dan menjalankan sila, seperti Panca Sila,) 十 戒 . 菩 薩 四 百 戒 . 苾 芻 二 百 五 十 戒 . Se Cie . Bu Sa Shi Pai Cie . Pi Jiu El Pai U Se Cie . (Dasa sila, Bodhisattva empat ratus sila, bikshu dua ratus lima puluh sila,) 苾 芻 尼 五 百 戒 . 於 所 受 中 . 或 有 毀 犯 . Pi Jiu Ni U Pai Cie . I Suo Sou Con . Huo Yu Hui Fan . (bikshuni lima ratus sila. Dalam melaksanakannya, mungkin ada yang melanggar,) 怖 墮 惡 趣 . 若 能 專 念 彼 佛 名 號 . 恭 敬 Pu Duo Ek Ji . Ruo Nen Cuan Nien Pi Fo Min Hao . Kon Cin (takut jatuh ke alam sengsara. Jika bisa memusatkan pikiran merenungkan nama Sang Buddha,) 供 養 者 . 必 定 不 受 三 惡 趣 生 . 或 有 女 人 . Kon Yan Ce . Pi Tin Pu Sou San Ek Ji Sen . Huo Yu Ni Ren . (Dengan hormat memujaNya, pasti tidak akan terlahir di tiga alam sengsara. Jika ada perempuan,) 臨 當 產 時 . 受 於 極 苦 . 若 能 至 心 稱 名 禮 讚 . Lin Tan Jan Shi . Sou I Ci Gu . Ruo Nen Zhi Sin Jen Min Li Can . ( Pada waktu akan melahirkan, menderita kesakitan yang sangat, jika bisa dengan sepenuh hati mengucapkan dan memuja nama,) 恭 敬 供 養 彼 如 來 者 . 眾 苦 皆 除 . 所 生 之 子 . Kon Cin Kon Yan Pi Ru Lai Ce . Con Gu Cie Ju . Suo Sen Zhi Zhi . (menghormati dan menyembah Sang Tathagatha, semua kesakitan akan hilang. Anak yang di lahirkan,) 身 分 具 足 . 形 色 端 正 . 見 者 歡 喜 . 利 根 聰 明 . Sen Fen Ci Cu . Sin Se Tuan Cen . Cien Ce Huan Si . Li Ken Jon Min . (tubuhnya sempurna, wajahnya baik, yang melihatnya akan senang. Cerdas dan pandai,) 安 隱 少 病 . 無 有 非 人 奪 其 精 氣 . An Wen Sao Pin . U Yu Fei Ren Tuo Ji Cin Ji . (Tenang dan jarang sakit, tidak ada makhluk halus yang merebut kekuatan intinya.) 爾 時 世 尊 告 阿 難 言 . 如 我 稱 揚 彼 世 尊 El Shi Shi Cuen Kao A Lan Yen . Ru Wo Jen Yan Pi Shi Cuen (Pada waktu itu Sri Baghavan memberitahukan kepada Ananda, seperti apa yang telah aku puji) 藥 師 琉 璃 光 如 來 所 有 功 德 . Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Suo Yu Kon Te . (semua pahala Sang Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.) 此 是 諸 佛 甚 深 行 處 . 難 可 解 了 . Chi Shi Cu Fo Sen Sen Sin Ju . Nan Ge Cie Liao . (ini merupakan pahala yang paling mendalam dari para Buddha, sulit untuk di pahami,) 汝 為 信 不 . 阿 難 白 言 . 大 德 世 尊 . 我 於 如 來 Ru Wei Sin Pu . A Nan Pai Yen . Ta Te Shi Cuen . Wo I Ru Lai (apakah enkau percaya. Ananda menjawab, Sri Baghavan, aku terhadap Sutra yang di ucapkan oleh Tathagatha,) 所 說 契 經 . 不 生 疑 惑 . 所 以 者 何 . 一 切 如 來 . Suo Suo Ji Cin . Pu Sen I Huo . Suo I Ce He . I Jie Ru Lai . (tidak mempunyai keraguan. Apa sebabnya. Semua Tathagatha,) 身 語 意 業 . 無 不 清 淨 . 世 尊 . 此 日 月 輪 . Sen I I Ye . U Pu Jin Cin . Shi Cuen . Chi Re Ye Luen . (karma dari tubuh, ucapan dan pikiran, semuanya adalah bersih. Sri Baghavan, cakra matahari dan bulan ini,) 可 令 墮 落 . 妙 高 山 王 . 可 使 傾 動 . 諸 佛 所 言 . Ge Lin Duo Luo . Miao Kao San Wan . Ge Shi Jin Ton . Cu Fo Suo Yen . (bisa jatuh, gunung semeru yang sangat tinggi bisa goncang, Ucapan para Buddha,) 無 有 異 也 . 世 尊 . 有 諸 眾 生 . 信 根 不 具 . U Yu I Ye . Shi Cuen . Yu Cu Con Sen . Sin Ken Pu Ci . (tidak bisa berubah. Sri Baghavan, para makhluk hidup mempunyai akar kepercayaan yang tidak sempurna,) 聞 說 諸 佛 甚 深 行 處 . 作 是 思 惟 . Wen Suo Cu Fo Sen Sen Sin Ju . Cuo Shi Shi Wei . ( mendengar pahala yang paling mendalam dari para Buddha, merteka akan berpikir,) 云 何 但 念 藥 師 琉 璃 光 如 來 一 佛 名 號 . Yin He Tan Nien Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai I Fo Min Hao . (apa sebabnya hanya merenungkan satu nama Buddha Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.) 便 獲 爾 所 功 德 勝 利 . 由 此 不 信 . 返 生 誹 謗 . Pien Fuo El Suo Kon Te Sen Li . Yu Chi Pu Sin . Fan Sen Hui Ban . (maka akan mendapatkan pahala yang demikian mulia. Dari sini mereka tidak akan percaya, sebaliknya memfitnah,) 彼 於 長 夜 . 失 大 利 樂 . 墮 諸 惡 趣 . 流 轉 無 窮 . Pi I Jan Ye . Se Ta Li Le . Duo Cu Ek Ji . Liu Cuan U Jion . (lama kelamaan, kehilangan kebahagiaan dan kegembiraan, jatuh ke alam sengsara, reinkarnasi yang tanpa akhir.) 佛 告 阿 難 . 是 諸 有 情 . 若 聞 世 尊 藥 師 Fo Kao A Nan . Shi Cu Yu Jin . Ruo Wen Shi Cuen Yao Shi (Buddha memberitahukan kepada Ananda, jika para makhluk hidup, mendengar nama) 琉 璃 光 如 來 名 號 . 至 心 受 持 . 不 生 疑 惑 . Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Zhi Sin Sou Chi . Pu Sen I Huo . (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Dengan sepenuh hati menerima dan mempertahankannya, tidak ragu-ragu,) 墮 惡 趣 者 . 無 有 是 處 . 阿 難 . 此 是 諸 佛 Duo Ek Ji Ce . U Yu Shi Ju . A Nan . Chi Shi Cu Fo (maka jatuh di alam sengsara, tidak akan terjadi. Ananda, ini merupakan pahala yang paling mendalam dari para Buddha,) 甚 深 所 行 . 難 可 信 解 . 汝 今 能 受 . 當 知 Sen Sen Suo Sin . Nan Ge Sin Cie . Ru Cin Nen Sou . Tan Zhi (sulit di percayai dan di pahami, kini engkau bisa menerimanya,) 皆 是 如 來 威 力 . 阿 難 . 一 切 聲 聞 獨 覺 . Cie Shi Ru Lai Wei Li . A Nan . I Jie Sen Wen Tu Cue . (ketahuilah semua ini merupakan kekuatan yang menakjubkan dari Tathagatha. Ananda, para Sravaka Pacekkabuddha,) 及 未 登 地 諸 菩 薩 等 . 皆 悉 不 能 如 實 Ci Wei Ten Ti Cu Bu Sa Ten . Cie Si Pu Nen Ru Shi (serta para Bodhisattva yang belum mencapai tahap bhumi, tidak mempunyai keyakinan untuk memahaminya,) 信 解 . 唯 除 一 生 所 繫 菩 薩 . 阿 難 . 人 身 難 得 . Sin Cie . Wei Ju I Sen Suo Si Bu Sa . A Nan . Ren Sen Nan Te . (kecuali Bodhisattva dengan satu kelahiran. Ananda, tubuh manusia sulit di dapat,) 於 三 寶 中 . 信 敬 尊 重 . 亦 難 可 得 . I San Pao Con . Sin Cin Cuen Con . I Nan Ge Te . (terhadap Tri Ratna, yang mempercayaiNya dan menghormatiNya, juga sulit di dapat.) 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . Wen Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . (Mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,) 復 難 於 是 . 阿 難 . 彼 藥 師 琉 璃 光 如 來 . Fu Nan I Shi . A Nan . Pi Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . (lebih sulit lagi. Ananda, Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,) 無 量 菩 薩 行 . 無 量 善 巧 方 便 . 無 量 廣 大 願 . U Lian Bu Sa Sin . U Lian San Jiao Fan Pien . U Lian Guan Ta Yen . (menjalankan Bodhisattva yang tak terbatas, kebijaksanaan yang tak terbatas, maha ikrar yang tak terbatas,) 我 若 一 劫 . 若 一 劫 餘 . 而 廣 說 者 . 劫 可 速 盡 . Wo Ruo I Cie . Ruo I Cie I . El Guan Suo Ce . Cie Ge Su Cin . (jika aku selama satu kalpa, satu kalpa lebih, mengucapkannya, musibah akan segera berakhir,) 彼 佛 行 願 善 巧 方 便 . 無 有 盡 也 . Pi Fo Sin Yen San Jiao Fan Pien . U Yu Cin Ye . ( tetapi ikrar dan kebijaksanaan dari Buddha, tidak pernah akan berakhir.) 爾 時 眾 中 有 一 菩 薩 摩 訶 薩 . 名 曰 救 脫 . El Shi Con Con Yu I Bu Sa Mo He Sa . Min Ye Ciu Duo . (Pada saat itu di antaranya ada satu Bodhisattva Mahasattva, bernama Apavarga,) 即 從 座 起 . 偏 袒 右 肩 . 右 膝 著 地 . 曲 躬 合 掌 . Ci Jon Cuo Ji . Bien Tan Yu Cien . Yu Si Ce Ti . Ji Kon He Can . (berdiri dari tempat dudukNya, satu bahuNya terbuka, berlutut dengan kaki kananNya. Sambil bersujud dan merangkupkan kedua tanganNya,) 而 白 佛 言 . 大 德 世 尊 . 像 法 轉 時 . 有 諸 眾 生 . El Pai Fo Yen . Ta Te Shi Cuen . Sian Fa Cuan Shi . Yu Cu Con Sen . (berkata kepada Buddha. Sri Baghavan, pada jaman perputaran dharma, terdapat para makhluk hidup,) 為 種 種 患 之 所 困 厄 . 長 病 羸 瘦 . Wei Con Con Huan Zhi Suo Guen Ek . Jan Pin Lei Sou . (menderita berbagai macam penyakit, penyakit yang berkepanjangan dan tubuhnya kurus kering,) 不 能 飲 食 . 喉 唇 乾 燥 . 見 諸 方 暗 . Pu Nen In Shi . Hou Juen Kan Cao . Cien Cu Fan An . (tidak bisa makan dan minum, bibir dan tenggorokan kering, melihat segala penjuru adalah gelap,) 死 相 現 前 . 父 母 親 屬 . 朋 友 知 識 . Shi Sian Sien Jien . Fu Mu Jin Su . Ben Yu Zhi Shi . (kematian telah nampak di depan, orang tua dan famili, teman dan kenalan,) 涕 泣 圍 繞 . 然 彼 自 身 臥 在 本 處 . Di Ji Wei Rao . Ran Pi Zhi Sen Wo Cai Pen Ju . (menangis dan mengelilinginya, tetapi tubuhnya berbaring di tempat semula,) 見 琰 魔 使 . 引 其 神 識 至 於 琰 魔 法 王 Cien Yen Mo Shi . In Ji Sen Shi Zhi I Yen Mo Fa Wan (melihat utusa Yama, merenggut arwahnya ke hadapan Raja Yama.) 之 前 . 然 諸 有 情 . 有 俱 生 神 . 隨 其 所 作 . Zhi Jien . Ran Cu Yu Jin . Yu Ci Sen Sen . Sui Ji Suo Cuo . (Tetapi para makhluk hidup, mempunyai Dewa pencatat lengkap kehidupannya, apa yang di lakukannya,) 若 罪 若 福 . 皆 具 書 之 . 盡 持 授 與 琰 魔 法 王 . Ruo Cui Ruo Fu . Cie Ci Su Zhi . Cin Chi Sou I Yen Mo Fa Wan . (yang dosa dan yang baik, semuanya tercatat dalam buku, berdasarkan itu di serahkan kepada Raja Yama.) 爾 時 彼 王 推 問 其 人 計 算 所 作 . 隨 其 罪 福 . El Shi Pi Wan Dui Wen Ji Ren Ci Suan Suo Cuo . Sui Ji Cui Fu . (Kemudian Raja tersebut menanyakan orang tersebut tentang perbuatannya, sesuai dengan perbuatan dosa dan perbuatan yang baik,) 而 處 斷 之 . 時 彼 病 人 親 屬 . 知 識 . El Ju Tuan Zhi . Shi Pi Pin Ren Jin Su . Zhi Shi . (lalu memutuskannya. Jika famili dan kenalan dari orang yang sakit tersebut,) 若 能 為 彼 歸 依 世 尊 藥 師 琉 璃 Ruo Nen Wei Pi Kui I Shi Cuen Yao Shi Liu Li (bisa menyandarkan orang tersebut kepada Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan ,) 光 如 來 . 請 諸 眾 僧 轉 讀 此 經 . 然 七 層 之 燈 . Kuan Ru Lai . Jin Cu Con Sen Cuan Tu Chi Cin . Ran Ji Jen Zhi Ten . (mengundang para Bikshu melafalkan Sutra ini, menyalakan lampu tujuh tingkat,) 懸 五 色 續 命 神 幡 . 或 有 是 處 . 彼 識 得 還 . Sien U Se Si Min Sen Fan . Huo Yu Shi Ju . Pi Shi Te Huan . (menggantungkan panji lima warna penyambung umur. Maka kemungkinan arwah orang tersebut bisa di kembalikan,) 如 在 夢 中 . 明 了 自 見 . 或 經 七 日 . Ru Cai Mon Con . Min Liao Zhi Cien . Huo Cin Ji Re . (bagaikan dalam mimpi, jelas dengan apa yang di lihatnya. Atau sesudah melewati tujuh hari,) 或 二 十 一 日 . 或 三 十 五 日 . 或 四 十 九 日 . Huo El Se I Re. Huo San Se U Re . Huo Shi Se Ciu Re . (atau dua puluh satun hari, atau tiga puluh lima hari, atau empat puluh sembilan hari,) 彼 識 還 時 . 如 從 夢 覺 . 皆 自 憶 知 善 不 善 業 . Pi Shi Huan Shi . Ru Jon Mon Cie . Cie Zhi I Zhi San Pu San Ye . (arwahnya baru kembali, bagaikan sadar dari mimpi, mengingat dan mengetahui tentang karma baik dan buruk,) 所 得 果 報 . 由 自 證 見 業 果 報 故 . Suo Te Kuo Pao . Yu Zhi Cen Cien Ye Kuo Pao Ku . ( yang akan di terimanya. Karena melihat dan membuktikannya sendiri tentang pembalasan karma,) 乃 至 命 難 . 亦 不 造 作 諸 惡 之 業 . Nai Zhi Min Nan . I Pu Cao Cuo Cu Ek Zhi Ye . (bahkan nyawa yang sulit di dapatnya kembali, maka tidak akan berbuat karma jahat lagi.) 是 故 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 . Shi Ku Cin Sin San Nan Zhi San Ni Ren Ten . (Oleh sebab itu umat laki-laki dan perempuan yang berkeyakinan murni,) 皆 應 受 持 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . Cie In Sou Chi Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . (semuanya harus menerima dan memanjatkan nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan ,) 隨 力 所 能 . 恭 敬 供 養 . 爾 時 阿 難 問 Sui Li Suo Nen . Kon Cin Kon Yan . El Shi A Nan Wen (sesuai dengan kemampuannya, menghormati dan menyembah. Pada Saat itu Ananda bertanya kepada) 救 脫 菩 薩 曰 . 善 男 子 應 云 何 恭 敬 供 養 Ciu Duo Bu Sa Ye . San Nan Zhi In Yin He Kon Cin Kon Yan (Apavarga Bodhisattva, umat laki-laki harus bagaimana menghormati dan menyembah) 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 續 命 幡 燈 . Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . Si Min Fan Ten . (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan , panji memperpanjang umur,) 復 云 何 造 . 救 脫 菩 薩 言 . 大 德 . 若 有 病 人 . Fu Yin He Cao . Ciu Duo Bu Sa Yen . Ta Te . Ruo Yu Pin Ren . (bagaimana caranya membuatnya. Apavarga Bodhisattva berkata, orang yang bijaksana, kalau ada orang yang sakit,) 欲 脫 病 苦 . 當 為 其 人 . 七 日 七 夜 受 持 八 分 I Duo Pin Gu . Tan Wei Ji Ren . Ji Re Ji Ye Sou Chi Pa Fen (ingin melepaskan penderitaan penyakit, demi orang tersebut, tujuh hari tujuh malam menjalankan Attha Sila.) 齋 戒 . 應 以 飲 食 . 及 餘 資 具 . 隨 力 所 辦 . Cai Cie . In I In Shi . Ci I Zhi Ci . Sui Li Suo Pan . (Harus dengan minuman dan makanan, serta harta yang lainnya, sesuai dengan kemampuannya,) 供 養 苾 芻 僧 . 晝 夜 六 時 . 禮 拜 供 養 彼 Kon Yan Pi Jiu Sen . Cuo Ye Liu Shi . Li Pai Kon Yan Pi (persembahkan kepada Bikshu, sehari semalam enam kali, bersujud dan menyembah) 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 讀 誦 此 經 Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . Tu Son Chi Cin (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, malafalkan Sutra ini) 四 十 九 遍 . 然 四 十 九 燈 . 造 彼 如 來 Shi Se Ciu Bien . Ran Shi Se Ciu Ten . Cao Pi Ru Lai (sebanyak empat puluh sembilan kali. Menyalakan empat puluh sembilan lampu, membuat) 形 像 七 軀 . 一 一 像 前 . 各 置 七 燈 . Sin Sian Ji Ji . I I Sian Jien . Ke Zhi Ji Ten . (tujuh patung Tathagatha ini, di depan masing-masin patung, masing-masing letakkan tujuh lampu,) 一 一 燈 量 . 大 如 車 輪 . 乃 至 四 十 九 日 I I Ten Lian . Ta Ru Je Luen . Nai Zhi Shi Se Ciu Re (ukuran tiap lampu, sebesar roda kereta, hingga empat puluh sembilan hari) 光 明 不 絕 . 造 五 色 綵 幡 . 長 四 十 九 磔 手 . Kuan Min Pu Cie . Cao U Se Jai Fan . Jan Shi Se Ciu Ce Sou . (cahaya menyala terus. Membuat lima warna panji, panjang empat puluh sembilan depa tangan.) 應 放 雜 類 眾 生 . 至 四 十 九 . 可 得 過 度 In Fan Ca Lei Con Sen . Zhi Shi Se Ciu . Ge Te Kuo Tu (harus melepaskan aneka macam makhluk hidup, sebanyak empat puluh sembilan macam.) 危 厄 之 難 . 不 為 諸 橫 惡 鬼 所 持 . Wei Ek Zhi Nan . Pu Wei Cu Hen Ek Kui Suo Chi . (Maka bisa melewati bahaya ini, tidak terbawa oleh para setan jahat.) 復 次 . 阿 難 . 若 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 災 難 起 時 . Fu Chi . A Nan . Ruo Ja Ti Li Kuan Tin Wan Ten . Cai Nan Ji Shi . (Selain itu, Ananda, jika Raja dan para kesatria, terjadi derita bencana ,) 所 謂 人 眾 疾 疫 難 . 他 國 侵 逼 難 . 自 界 叛 逆 難 . Suo Wei Ren Con Ci I Nan . Da Kuo Jin Pi Nan . Zhi Cie Ban Ni Nan . (umpamanya derita wabah penyakit penduduk, derita negaranya di serbu negara lain, derita pemberontakkan,) 星 宿 變 怪 難 . 日 月 薄 蝕 難 . 非 時 風 雨 難 . Sin Su Pien Kuai Nan . Re Ye Po Shi Nan . Fei Shi Fen I Nan . (derita perubahan cuaca, derita gerhana matahari dan bulan, derita hujan dan angin puyuh,) 過 時 不 雨 難 . 彼 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 爾 時 Kuo Shi Pu I Nan . Pi Ja Ti Li Kuan Tin Wan Ten . El Shi (derita musim kemarau yang berkepanjangan, maka Raja dan Para Kesatria, pada waktu itu) 應 於 一 切 有 情 . 起 慈 悲 心 . 赦 諸 繫 閉 . In I I Jie Yu Jin . Ji Chi Pei Sin . Se Cu Si Pi . (harus menumbuhkan hati yang welas asih kepada semua makhluk hidup, memberi pengampunan kepada para terhukum,) 依 前 所 說 供 養 之 法 . 供 養 彼 世 尊 藥 師 I Jien Suo Suo Kon Yan Zhi Fa . Kon Yan Pi Shi Cuen Yao Shi (mengikuti cara persembahan seperti yang tersebut di atas, mempersembahkannya kepada) 琉 璃 光 如 來 . 由 此 善 根 . 及 彼 如 來 本 願 Liu Li Kuan Ru Lai . Yu Chi San Ken . Ci Pi Ru Lai Pen Yen (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Di sebabkan oleh akar yang baik ini, dan ikrar pahala Sang Tathagatha,) 力 故 . 令 其 國 界 . 即 得 安 隱 . 風 雨 順 時 . Li Ku . Lin Ji Kuo Cie . Ci Te An Wen . Fen I Suen Shi . (maka perbatasan negara ini akan menjadi aman dan tenteram, angin dan hujan akan turun sesuai dengan musimnya,) 穀 稼 成 熟 . 一 切 有 情 . 無 病 歡 樂 . 於 其 國 中 . Ku Cia Jen Sou . I Jie Yu Jin . U Pin Fan Le . I Ji Kuo Con . (bercocok tanam bisa panen, semua makhluk hidup, tiada penyakit dan senang gembira. Di dalam negaranya,) 無 有 暴 惡 藥 叉 等 神 . 惱 有 情 者 . 一 切 惡 相 . U Yu Pao Ek Yao Ja Ten Sen . Nao Yu Jin Ce . I Jie Ek Sian . (tidak ada dewa yaksa yang jahat dan para pengganggu makhluk hidup, segala rupa jahat,) 皆 即 隱 沒 . 而 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 壽 命 色 力 . Cie Ci Wen Mei . El Ja Ti Li Kuan Tin Wan Ten . Sou Min Se Li . (akan hilang semuanya. Sang Raja dan para kesatria, panjang umur dan segar,) 無 病 自 在 . 皆 得 增 益 . 阿 難 . 若 帝 后 妃 主 . U Pin Zhi Cai . Cie Te Cen I . A Nan . Ruo Ti Hou Hui Cu . (leluasa tidak berpenyakit, semuanya menambah rejeki. Ananda, jika Sang raja, ratu, selir,) 儲 君 王 子 . 大 臣 輔 相 . 中 宮 綵 女 . 百 官 黎 庶 . Ju Cin Wan Zhi . Ta Jen Fu Sian . Con Kon Jai Ni . Pai Kuan Li Su . (putra mahkota, pangeran, menteri, jendral, dayang istana, ratusan pejabat,) 為 病 所 苦 . 及 餘 厄 難 . 亦 應 造 立 五 色 神 幡 . Wei Pin Suo Gu . Ci I Ek Nan . I In Cao Li U Se Sen Fan . (menderita karena sakit, hingga bencana, juga harus membuat panji lima warna,) 然 燈 續 明 . 放 諸 生 命 . 散 雜 色 華 . 燒 眾 名 香 . Ran Ten Si Min . Fan Cu Sen Min . San Ca Se Hua . Sao Con Min Sian . (menyalakan lampu supaya terang, melepaskan berbagai macam makluk hidup, menabur beraneka warna bunga, membakar beraneka macam dupa wangi,) 病 得 除 愈 . 眾 難 解 脫 . 爾 時 阿 難 問 救 脫 Pin Te Ju I . Con Nan Cie Duo . El Shi A Nan Wen Ciu Duo (penyakit akan sembuh, kesulitan mereka akan terlepas. Pada waktu itu Ananda bertanya pada) 菩 薩 言 . 善 男 子 . 云 何 已 盡 之 命 . 而 可 增 益 . Bu Sa Yen . San Nan Zhi . Yin He I Cin Zhi Min . El Ge Cen I . (Apavarga Bodhisattva, laki-laki yang baik, bagaimana umur yang sudah tamat bisa di perpanjang.) 救 脫 菩 薩 言 . 大 德 . 汝 豈 不 聞 如 來 說 . Ciu Duo Bu Sa Yen . Ta Te . Ru Ji Pu Wen Ru Lai Suo . (Apavarga Bodhisattva berkata, orang yang bijaksana, apakah engkau tidak pernah mendengar perkataan Tathagatha,) 有 九 橫 死 耶 . 是 故 勸 造 續 命 幡 燈 . 修 諸 福 德 . Yu Ciu Hen Shi Ye . Shi Ku Juen Cao Si Min Fan Ten . Siu Cu Fu Te . (ada sembilan kematian sebelum waktunya, sebab itu menganjurkan untuk membuat panji dan lampu guna memperpanjang umur, mengembangkan berbagai macam amal dan kebajikan,) 以 修 福 故 . 盡 其 壽 命 . 不 經 苦 患 . 阿 難 問 言 . I Siu Fu Ku . Cin Ji Sou Min . Pu Cin Gu Huan . A Nan Wen Yen . (oleh karena berbuat amal, maka sampai akhir hidupnya, tidak mengalami penderitaan. Ananda bertanya,) 九 橫 云 何 . 救 脫 菩 薩 言 . 若 諸 有 情 . Ciu Hen Yin He . Ciu Duo Bu Sa Yen . Ruo Cu Yu Jin . (apa yang di sebut dengan sembilan kematian. Apavarga Bodhisattva berkata, jika para makhluk hidup,) 得 病 雖 輕 . 然 無 醫 藥 . 及 看 病 者 . 設 復 遇 Te Pin Sui Jin . Ran U I Yao . Ci Gan Pin Ce . Se Fu I (walaupun menderita penyakit yang ringan, tetapi tidak menemukan obat dan dokter, juga tidak di obati,) 醫 授 以 非 藥 . 實 不 應 死 . 而 便 橫 死 . I Sou I Fei Yao . Shi Pu In Shi . El Pien Hen Shi . (walaupun menemukan dokter tetapi obatnya salah, seharusnya tidak mati, tetapi telah mati.) 又 信 世 間 邪 魔 外 道 妖 孽 之 師 . 妄 說 禍 福 . Yu Sin Shi Cien Sie Mo Wai Tao Yao Nie Zhi Shi . Wan Suo Wo Fu . (Lagi pula percaya pada aliran sesat dan dukun, yang mendustai tentang bencana dan rejeki,) 便 生 恐 動 . 心 不 自 正 . 卜 問 覓 禍 . Pien Sen Gon Ton . Sin Pu Zhi Cen . Bu Wen Mi Huo . (lalu timbul gelisah dan hati tidak tenang, mengajukan pertanyaan mengenai nasibnya,) 殺 種 種 眾 生 . 解 奏 神 明 . 呼 諸 魍 魎 . Sa Con Con Con Sen . Cie Cou Sen Min . Fu Cu Wan Lian . (membunuh bermacam-macam makhluk hidup, mempersembahkan kepadanya , mengundang setan dan siluman,) 請 乞 福 佑 . 欲 冀 延 年 . 終 不 能 得 . Jin Ji Fu Yu . I Ci Yen Nien . Cong Pu Nen Te . (meminta berkah dan perlindungannya, ingin memperpanjang umur, tetapi akhirnya tidak terkabul.) 愚 癡 迷 惑 . 信 邪 倒 見 . 遂 令 橫 死 . I Zhi Mi Huo . Sin Sie Tao Cien . Sui Lin Hen Shi . (bodoh , kegelapan hati dan bingun, percaya pada yang sesat, sehingga menyebabkan mati sebelum waktunya,) 入 於 地 獄 . 無 有 出 期 . 是 名 初 橫 . 二 者 . Ru I Ti I . U Yu Ju Ji . Shi Min Ju Hen . El Ce . (masuk ke dalam neraka, entah sampai kapan, inilah kematian sebelum waktunya yang pertama. Yang kedua,) 橫 被 王 法 之 所 誅 戮 . 三 者 . 畋 獵 嬉 戲 . Hen Pei Wan Fa Zhi Suo Cu Lu . San Ce . Dien Lie Si Si . (mati sebelumnya karena dihukum oleh undang-undang. Yang ketiga, berburu dan berfoya-foya,) 耽 婬 嗜 酒 . 放 逸 無 度 . 橫 為 非 人 奪 其 精 氣 . Tan Yin Shi Ciu . Fan I U Tu . Hen Wei Fei Ren Tuo Ji Cin Ji . (berbuat asusila dan minum minuman keras melebihi batas, mati belum waktunya karena hawa kekuatannya di ambil oleh makhluk halus.) 四 者 . 橫 為 火 焚 . 五 者 . 橫 為 水 溺 . Shi Ce . Hen Wei Huo Fen . U Ce . Hen Wei Sui Ni . (Yang keempat, mati belum waktunya karena terbakar. Yang kelima, mati belum waktunya karena tenggelam dalam air.) 六 者 . 橫 為 種 種 惡 獸 所 噉 . 七 者 . 橫 墮 山 崖 . Liu Ce . Hen Wei Con Con Ek Sou Suo Tan . Ji Ce . Hen Duo San Ya . (Yang keenam, mati belum waktunya karena di mangsa oleh binatang buas. Yang ketujuh, mati belum waktunya karena jatuh ke jurang.) 八 者 . 橫 為 毒 藥 . 魘 禱 . 咒 咀 . 起 屍 鬼 等 Pa Ce . Hen Wei Tu Yao . Yen Tao . Cou Cu . Ji Shi Kui Ten (Yang kedelapan, mati belum waktunya, karena keracunan obat, mimpi buruk, di sumpah oleh mantra, di celakai oleh pembangkitan mayat dan setan.) 之 所 中 害 . 九 者 . 饑 渴 所 困 . 不 得 飲 食 . Zhi Suo Con Hai . Ciu Ce . Ci Ge Suo Guen . Pu Te In Shi . (Yang kesembilan, di lilit oleh kelaparan dan kehausan, tidak mendapat makanan dan minuman.) 而 便 橫 死 . 是 為 如 來 略 說 橫 死 . 有 此 九 種 . El Pien Hen Shi . Shi Wei Ru Lai Lie Suo Hen Shi . Yu Chi Ciu Con . (lalu mati sebelum waktunya. Inilah yang di sebut oleh Tathagatha mengenai mati sebelum waktunya, ada sembilan macam.) 其 餘 復 有 無 量 諸 橫 . 難 可 具 說 . Ji I Fu Yu U Lian Cu Hen . Nan Ge Ci Suo . (Yang lain masih banyak lagi mati belum waktunya yang tak terbatas banyaknya, sulit di ungkapkan.) 復 次 . 阿 難 . 彼 琰 魔 王 . 主 領 世 間 名 籍 Fu Chi . A Nan . Pi Yen Mo Wan . Cu Lin Shi Cien Min Ci (Kemudian, Ananda, Raja Yama itu, menguasai dan mencatat nama semua makhluk hidup di dunia,) 之 記 . 若 諸 有 情 . 不 孝 五 逆 . 破 辱 三 寶 . Zhi Ci . Ruo Cu Yu Jin . Pu Siao U Ni . Buo Ru San Pao . (Jika para makhluk hidup, tidak berbakti dan melanggar lima dosa, merusak dan menghina Tri Ratna,) 壞 君 臣 法 . 毀 於 性 戒 . 琰 魔 法 王 . 隨 罪 輕 重 . Huai Cin Jen Fa . Hui I Sin Cie . Yen Mo Fa Wan . Sui Cui Jin Con . (Merusak undang-undang antara raja dan menteri, melanggar sila dan disiplin, Raja Yama, akan menghukum sesuai dengan berat ringannya dosa,) 考 而 罰 之 . 是 故 我 今 勸 諸 有 情 . 然 燈 造 幡 . Gao El Fa Zhi . Shi Ku Wo Cin Juen Cu Yu Jin . Ran Ten Cao Fan . (Oleh sebab itu kini aku menasehati para makhluk hidup, menyalakan lampu dan membuat panji,) 放 生 修 福 . 令 度 苦 厄 . 不 遭 眾 難 . 爾 時 眾 Huan Sen Siu Fu . Lin Tu Gu Ek . Pu Cao Con Nan . El Shi Con (membebaskan binatang melatih kebajikan, supaya melewati musibah yang menderita, terhindar dari berbagai jenis kesulitan. Pada waktu itu,) 中 有 十 二 藥 叉 大 將 . 俱 在 會 座 . 所 謂 Con Yu Se El Yao Ja Ta Cian . Ci Cai Hui Cuo . Suo Wei (Di antara para hadirin terdapat dua belas Jenderal Yaksa, berkumpul di dalam persamuan itu, mereka adalah,) 宮 毗 羅 大 將 . 伐 折 羅 大 將 . 迷 企 羅 大 將 . Kon Pi Lo Ta Cian . Fa Ce Lo Ta Cian . Mi Ji Lo Ta Cian . (Jenderal Kumbhira, Jenderal Vajra, Jenderal Mihira,) 安 底 羅 大 將 . 頞 禰 羅 大 將 . 珊 底 羅 大 將 . An Ti Lo Ta Cian . Ek Mi Lo Ta Cian . San Ti Lo Ta Cian . (Jenderal Andira, Jenderal Anila, Jederal Sandila,) 因 達 羅 大 將 . 波 夷 羅 大 將 . 摩 虎 羅 大 將 . In Ta Lo Ta Cian . Bo I Lo Ta Cian . Mo Hu Lo Ta Cian . (Jenderal Indra, Jenderal Pajra, Jenderal Makura,) 真 達 羅 大 將 . 招 杜 羅 大 將 . 毘 羯 羅 大 將 . Cen Ta Lo Ta Cian . Cao Tu Lo Ta Cian . Guen Cie Lo Ta Cian . (Jenderal Kinara, Jenderal Catura, Jenderal Vikalara,) 此 十 二 藥 叉 大 將 . 一 一 各 有 七 千 藥 叉 . Chi Se El Yao Ja Ta Cian . I I Ke Yu Ji Jien Yao Ja . (Ke duabelas Jenderal Yaksa ini, masing-masing mempunyai tujuh ribu yaksa,) 以 為 眷 屬 . 同 時 舉 聲 白 佛 言 . 世 尊 . I Wei Cuen Su . Don Shi Ci Sen Pai Fo Yen . Shi Cuen . (sebagai pengikut. Serempak mereka berkata kepada Sang Buddha, Sri Baghavan,) 我 等 今 者 蒙 佛 威 力 . 得 聞 世 尊 藥 師 Wo Ten Cin Ce Mon Fo Wei Li . Te Wen Shi Cuen Yao Shi (Kini kami memperoleh kekuatan Buddha, bisa mendengarkan nama) 琉 璃 光 如 來 名 號 . 不 復 更 有 惡 趣 之 怖 . Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Pu Fu Ken Yu Ek Ji Zhi Pu . (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, tidak takut lagi pada kengerian alam sengsara.) 我 等 相 率 . 皆 同 一 心 . 乃 至 盡 形 . Wo Ten Sian Li . Cie Don I Sin . Nai Zhi Cin Sin . (Kami mempunyai pikiran yang sama, sama-sama dengan satu hati, bahkan semaksimalnya,) 歸 佛 法 僧 . 誓 當 荷 負 一 切 有 情 . 為 作 義 利 . Kui Fo Fa Sen . Shi Tan He Fu I Jie Yu Jin . Wei Cuo I Li . (bersandar pada Buddha, Dharma dan Sangha. Bersumpah memikul tanggung jawab segala makhluk hidup, supaya mendapatkan keberuntungan,) 饒 益 安 樂 . 隨 於 何 等 村 城 國 邑 . Rao I An Le . Sui I He Ten Juen Jen Kuo I . (kedamaian, tenang dan gembira. Bahkan di desa , kota besar,) 空 閑 林 中 . 若 有 流 布 此 經 . 或 復 受 持 Gon Sien Lin Con . Ruo Yu Liu Pu Chi Cin . Huo Fu Sou Chi (hutan yang kosong, jika terdapat Sutra ini, Atau yang berpegangan pada) 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 恭 敬 供 養 者 . Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Kon Cin Kon Yan Ce . (Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, dan bagi orang yang mempersembahkannya.) 我 等 眷 屬 . 衛 護 是 人 . 皆 使 解 脫 一 切 Wo Ten Cuen Su . Wei Fu Shi Ren . Cie Shi Cie Duo I Jie (kami dan para pengikut kami, akan melindungi orang tersebut, hingga terlepas dari segala kesulitan.) 苦 難 . 諸 有 願 求 . 悉 令 滿 足 . 或 有 疾 厄 . Gu Nan . Cu Yu Yen Jiu . Si Lin Man Cu . Huo Yu Ci Ek . (Segala permintaan, akan terkabul. Atau jika ada yang menderita penyakit,) 求 度 脫 者 . 亦 應 讀 誦 此 經 . 以 五 色 縷 . Jiu Tu Duo Ce . I In Tu Son Chi Cin . I U Se Luo . (ingin terlepas dari penderitaan, harus membaca Sutra ini, dengan menggunakan tali lima warna,) 結 我 名 字 . 得 如 願 已 . 然 後 解 結 . Cie Wo Min Zhi . Te Ru Yen I . Ran Hou Cie Cie . (mengikat dan menulis namanya, setelah terkabul permintaannya, maka ikatan tersebut boleh di lepaskan.) 爾 時 世 尊 讚 諸 藥 叉 大 將 言 . 善 哉 善 哉 . El Shi Shi Cuen Can Cu Yao Ja Ta Cian Yen . San Cai San Cai . (Pada waktu itu Sri Baghavan memuji para Jenderal Yaksa, baik, baik sekali,) 大 藥 叉 將 . 汝 等 念 報 世 尊 藥 師 琉 璃 光 Ta Yao Ja Cian . Ru Ten Nien Pao Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan (Jenderal Besar Jaksa, kalian membalas kemurahan hati Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,) 如 來 恩 德 者 . 常 應 如 是 利 益 安 樂 一 切 有 情 . Ru Lai En Te Ce . Jan In Ru Shi Li I An Le I Jie Yu Jin . (harus memenuhi segala manfaat, ketenangan dan kegembiraan semua makhluk hidup.) 爾 時 阿 難 白 佛 言 . 世 尊 . 當 何 名 此 法 門 . El Shi A Nan Pai Fo Yen . Shi Cuen . Tan He Min Chi Fa Men . (Pada waktu itu Ananda bertanya pada Sang Buddha, Sri Baghavan, ajaran ini akan di beri nama apa,) 我 等 云 何 奉 持 . 佛 告 阿 難 . 此 法 門 名 說 Wo Ten Yin He Fon Chi . Fo Kao A Nan . Chi Fa Men Min Suo (Bagaimana kami menjunjunginya. Buddha memberitahukan kepada Ananda, Ajaran ini bernama) 藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 功 德 . 亦 名 說 十 二 Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Kon Te . I Min Suo Se El (Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Juga di sebut) 神 將 饒 益 有 情 結 願 神 咒 . 亦 名 拔 除 Sen Cian Rao I Yu Jin Cie Yen Sen Cou . I Min Pa Ju (Mantra Suci Dua Belas Jenderal Yaksa Membantu Makhluk Hidup , Juga di sebut) 一 切 業 障 . 應 如 是 持 . 時 薄 伽 梵 說 I Jie Ye Can . In Ru Shi Chi . Shi Po Cia Fan Suo (Mencabut Segala Karma Buruk. Seharusnya di ucapkan demikian . Sesudah Sri Baghavan selesai berkata,) 是 語 已 . 諸 菩 薩 摩 訶 薩 . 及 大 聲 聞 . 國 王 . Shi I I . Cu Bu Sa Mo He Sa . Ci Ta Sen Wen . Kuo Wan . (Para Bodhisattva Mahasattva dan Sravaka Agung, Raja,) 大 臣 . 婆 羅 門 . 居 士 . 天 . 龍 . 藥 叉 . 健 達 縛 . Ta Jen . Bo Lo Men . Ci Shi . Dien . Lon . Yao Ja . Cien Ta Fu . (menteri, brahmana, umat terpelajar, dewa, naga, yaksa, gandharva,) 阿 素 洛 . 揭 路 荼 . 緊 捺 洛 . 莫 呼 洛 伽 . A Su Luo . Cie Lu Du . Cin Nai Luo . Mo Fu Luo Cia . (asura, garuda, kinara,) 人 非 人 等 . 一 切 大 眾 . 聞 佛 所 說 . Ren Fei Ren Ten . I Jie Ta Con . Wen Fo Suo Suo . (manusia dan bukan manusia, semua hadirin, mendengar kata Buddha,) 皆 大 歡 喜 . 信 受 奉 行 . Cie Ta Fan Si . Sin Sou Fon Sin . (semuanya puas, percaya dan melaksanakannya.) 藥 師 灌 頂 真 言 : Yao Shi Kuan Tin Cen Yen : (Mantra abhiseka Bhaisajya Guru) 南 謨 薄 伽 伐 帝 . 鞞 殺 社 窶 魯 . 薛 琉 璃 . Na Mo Bo Cia Wa Ti . Pi Sa Shi Ci Lu . Pi Liu Li . 砵 喇 婆 . 喝 囉 闍 也 . 怛 他 揭 多 耶 . 阿 囉 喝 帝 . Bo La Bo . He La Cie Ye . Ta Da Ye Tuo Ye . A La He Ti . 三 藐 三 勃 陀 耶 . 怛 姪 他 . 唵 . 鞞 殺 逝 . San Miao San Bu Tuo Ye . Ta Zhi Ta . Om . Pi Sa Shi . 鞞 殺 逝 . 鞞 殺 社 . 三 沒 揭 諦 . 娑 訶 . Pi Sa Shi . Pi Sa Se . San Mo Cie Ti . So Ha . 解 冤 咒 : Cie Yen Cou : (Melepaskan simpul musuh) 解 結 解 結 解 冤 結 . 解 了 多 生 冤 和 業 . Cie Cie Cie Cie Cie Yen Cie . Cie Liao Tuo Sen Yen He Ye . (Melepaskan simpul, melepaskan simpul, melepaskan simpul musuh. Melepaskan musuh dan karma beberapa kali masa hidup.) 洗 心 滌 慮 發 虔 誠 . 今 對 佛 前 求 解 結 . Si Sin Ti Lu Fa Jien Jen . Cin Tui Fo Jien Jiu Cie Cie . (Membersihkan hati mencuci kegelisahan mengembangkan ketulusan. Kini di depan Buddha memohon melepaskan simpul.) 藥 師 佛 . 藥 師 佛 消 災 延 壽 藥 師 佛 . Yao Shi Fo . Yao Shi Fo Siao Cai Yen Sou Yao Shi Fo . (Bhaisajya Guru, Bhaisajya Guru pelepas malapetaka memperpanjang umur Bhaisajya Guru.) 隨 心 滿 願 藥 師 佛 . Sui Sin Man Yen Yao Shi Fo . (Sesuai dengan hati memenuhi permintaan Bhaisajya Guru.) 消 解 病 咒 : Siao Cie Pin Cou : (Mantra Menghilangkan Penyakit) 唵 室 哩 哆 . 室 哩 哆 軍 . 吒 唎 . 莎 婆 訶 . Om Si Li Tuo . Si Li Tuo Cin . Ca Li . Sa Bo He . |

Namo Bhagavate bhaiṣajyaguru
Vaiḍūryaprabharājāya Tathāgatāya
Arhate Samyaksambuddhāya Tadyathā:
Oṃ Bhaiṣajye Bhaiṣajye Mahābhaiṣajya-Samudgate Svāhā.
汉字及汉语拼音注音
nā mó bó qié fá dì。pí shā shè。jù lǔ bì liú lí。
南谟薄伽伐帝。鞞杀社。窭噜薛琉璃。
bō lá pó。hé là shé yě。dá tuō jiē duō yě。
钵喇婆。喝啰阇也。怛他揭多也。
ā là hē dì。sān miǎo sān bó tuó yě。dá zhí tuō。
阿啰喝帝。三藐三勃陀耶。怛侄他。
ān。pí shā shì。pí shā shì。pí shā shè。sān mó jiē dì suō hē。
唵。鞞杀逝。鞞杀逝。鞞杀社。三没揭帝莎诃。



