Rabu, 17 April 2013

药师佛公德经




佛今在何处 敬请听闻《大般若经》第229卷、卷第230(难信解品) - 妙吉祥 - wuxin20070717的博客
在線念佛堂- 佛心無限- .在線念佛堂- 佛心無限- .




持名念佛的五种层次 - 一莲 - 南无阿弥陀佛!





持名念佛的五种层次 - 一莲 - 南无阿弥陀佛!









藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 經
 Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Pen  Yen  Cin
( Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan )

南 無 本 師 釋 迦 牟 尼 佛    (三稱)
Na  Mo  Pen  Shi  Shi  Cia  Mo  Ni  Fo    ( 3 X )
(Terpujilah Guru Utama Sakyamuni Buddha )





開 經 偈 :
Gai  Cin  Cie  :(Gatha Pembuka Sutra)

無 上 甚 深 微 妙 法 . 百 千 萬 劫 難 遭 遇 .

U  San  Sen  Sen  Wei  Miao  Fa . Pai  Jien  Wan  Cie  Nan  Cao  I .

(Dharma dengan nuansa mulia mendalam tiada tara, Kesempatan langka berjuta-juta kalpa)

我 今 見 聞 得 受 持 . 願 解 如 來 真 實 義 .

Wo  Cin  Cien  Wen  Te  Sou  Chi . Yen  Cie  Lu  Lai  Cen  Shi  I .

(Kini aku melihat mendengarkan dan mendapat pegangan, Semoga mengerti makna hakikat Tathagata.)

南 無 藥 師 會 上 佛 菩 薩   (三稱)

Na  Mo  Yao  Shi  Hui  San  Fo  Bu  Sa   ( 3 X )

(Terpujilah persamuan Bhaisajya Guru Buddha Bodhisattva)

藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 功 德 經 .

Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Pen  Yen  Kon  Te  Cin .

(Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan)

唐 三 藏 法 師 玄 奘 奉 詔 譯

Dan  San  Can  Fa  Shi  Suen  Can  Fon  Cao  I

(Bikshu Dan San Can Suen Can mendapat maklumat menterjemahkan.)

如 是 我 聞 . 一 時 薄 伽 梵 . 遊 化 諸 國 .

Ru  Shi  Wo  Wen . I  Shi  Po  Cia  Fan . Yu  Hua  Cu  Kuo .

(Demikianlah yang ku dengar. Sewaktu Sri Bhagavan , berpergian ke berbagai negeri.)

至 廣 嚴 城 . 住 樂 音 樹 下 . 與 大 苾 芻 眾

Zhi  Guan  Yen  Jen . Cu  Le  In  Su  Sia . I  Ta  Pi  Jiu  Con

(Tiba di kota Vaisali. Berdiam di bawah pohon musik berkumandang. Bersama para Bikshu besar)

八 千 人 俱 . 菩 薩 摩 訶 薩 三 萬 六 千 .

Pa  Jien  Ren  Ci . Bu  Sa  Mo  He  Sa  San  Wan  Liu  Jien .

(Berjumlah delapan ribu orang. Bodhisattva Mahasattva tiga puluh enam ribu.)

及 國 王 大 臣 . 婆 羅 門 居 士 . 天 龍 八 部 .

Ci  Kuo  Wan  Ta  Jen . Bo  Lo  Men  Ci  Shi . Dien  Lon  Pa  Pu .

(Serta Raja dan para menterinya. Brahmana, umat terpelajar, Dewa Naga Delapan Bagian,)

人 非 人 等 . 無 量 大 眾 . 恭 敬 圍 繞 . 而 為 說 法 .

Ren  Fei  Ren  Ten . U  Lian  Ta  Con . Kon  Cin  Wei  Rao . El  Wei  Suo  Fa .

(Manusia maupun bukan manusia, massa yang tak terhingga banyaknya. Mengelilingi dengan hormat. Kemudian Sang Buddha membabarkan Dharma.)

爾 時 曼 殊 室 利 法 王 子 . 承 佛 威 神 . 從 座 而 起 .

El  Shi  Man  Su  Shi  Li  Fa  Wan  Zhi . Jen  Fo  Wei  Sen . Jon  Cuo  El  Ji .

(Waktu itu Pangeran Dharma Manjusri, menerima kekuatan spirituil Buddha. Berdiri dari tempat dudukNya.)

偏 袒 一 肩 . 右 膝 著 地 . 向 薄 伽 梵 . 曲 躬 合 掌 .

Bien  Tan  I  Cien . Yu  Si  Cuo  Ti . Sian  Po  Cia  Fan . Ji  Kon  He  Can .

(Satu bahuNya terbuka. Berlutut dengan kaki kananNya. Terhadap Sri Bhagavan. Sambil bersujud dan merangkupkan kedua tanganNya,)

白 言 . 世 尊 . 惟 願 演 說 如 是 相 類 諸 佛

Pai  Yen . Shi  Cuen . Wei  Yen  Yen  Suo  Ru  Shi  Sian  Lei  Cu  Fo

(Menyapa dan berkata. Sri Bhagavan yang mulia. Dengan tulus mohon babarkan berbagai macam nama para Buddha.)

名 號 . 及 本 大 願 殊 勝 功 德 . 令 諸 聞 者 .

Min  Hao . Ci  Pen  Ta  Yen  Su  Sen  Kon  Te . Lin  Cu  Wen  Ce .

(Serta pahala dan maha ikrar yang luar biasa. Agar semua yang mendengarnya,)

業 障 消 除 . 為 欲 利 樂 像 法 轉 時 . 諸 有 情 故 .

Ye  Can  Siao  Ju . Wei  I  Li  Le  Sian  Fa  Cuan  Shi . Cu  Yu  Jin  Ku .

(Karmanya hilang. Diberi manfaat dan kegembiraan kepada semua makhluk hidup pada jaman perputaran dharma.)

爾 時 世 尊 讚 曼 殊 室 利 童 子 言 .

El  Shi  Shi  Cuen  Can  Man  Su  Shi  Li  Don  Zhi  Yen .

(Pada saat itu Sri Bhagavan memuji Kumara Manjusri dan berkata.)

善 哉 善 哉 . 曼 殊 室 利 . 汝 以 大 悲 .

San  Cai  San  Cai . Man  Su  Shi  Li . Ru  I  Ta  Pei .

(Bagus, bagus. Manjusri, demi maha welas asihmu,)

勸 請 我 說 諸 佛 名 號 . 本 願 功 德 .

Juen  Jin  Wo  Suo  Cu  Fo  Min  Hao . Pen  Yen  Kon  Te .

(Memohon aku untuk membabarkan nama para Buddha, dan ikrar pahalanya.)

為 拔 業 障 所 纏 有 情 . 利 益 安 樂

Wei  Pa  Ye  Can  Suo  Jan  Yu  Jin . Li  I  An  Le

(Untuk mencabut karma yang melilit para makhluk hidup. Memberi manfaat, damai dan kegembiraan)

像 法 轉 時 . 諸 有 情 故 . 汝 今 諦 聽 .

Sian  Fa  Cuan  Shi . Cu  Yu  Jin  Ku . Ru  Cin  Ti  Din .

(kepada para makhluk hidup di jaman perputaran dharma. Dengarkanlah baik-baik.)

極 善 思 惟 . 當 為 汝 說 . 曼 殊 室 利 言 .

Ci  San  Shi  Wei . Tan  Wei  Ru  Suo . Man  Su  Shi  Li  Yen .

(Renungkanlah secara mendalam. Akan Ku beritahukan kepada kalian. Manjusri berkata.)

唯 然 . 願 說 . 我 等 樂 聞 . 

Wei  Ran . Yen  Suo . Wo  Ten  Le  Wen .

(Dengan setulusnya kami akan mendengarkan dengan penuh kegembiraan.)

佛 告 曼 殊 室 利 . 東 方 去 此 過 十 殑

Fo  Kao  Man  Su  Shi  Li . Ton  Fan  Ji  Chi  Kuo  Se  Jin

(Buddha memberitahukan kepada Manjusri. Kearah timur melewati tanah Buddha sepuluh kali)

伽 沙 等 佛 土 . 有 世 界 名 淨 琉 璃 .

Cia  Sa  Ten  Fo  Du . Yu  Shi  Cie  Min  Cin  Liu  Li .

(jumlah butir-butir pasir sungai Gangga. Ada sebuah negeri bernama Lazuardi.)

佛 號 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 應 正 等 覺 .

Fo  Hao  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai . In  Cen  Ten  Cue .

(Buddha bernama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, telah mencapai Penerangan )

明 行 圓 滿 . 善 逝 . 世 間 解 . 無 上 士 .

Min  Sin  Yen  Man . San  Shi . Shi  Cien  Cie . U  San  Shi .

(menjalankan kesempurnaan , meninggal dunia dengan baik, mengerti alam dunia, guru yang maha agung,)

調 御 丈 夫 . 天 人 師 . 佛 . 薄 伽 梵 .

Tiao  I  Can  Fu . Dien  Ren  Shi . Fo . Po  Cia  Fan .

(pahlawan, guru dewa dan manusia, Buddha, Baghavan.)

曼 殊 室 利 . 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .

Man  Su  Shi  Li . Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai .

(Manjusri, sewaktu Sri BhagavanTathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)

本 行 菩 薩 道 時 . 發 十 二 大 願 .

Pen  Sin  Bu  Sa  Tao  Shi . Fa  Se  El  Ta  Yen .

(Menempuh jalan Bodhisattva. Membuat dua belas maha ikrar.)

令 諸 有 情 . 所 求 皆 得 . 

Lin  Cu  Yu  Jin . Suo  Jiu  Cie  Te .

(Agar semua makhluk hidup, memperoleh apa yang mereka inginkan.)

第 一 大 願 . 願 我 來 世 . 得 阿 耨 多 羅

Ti  I  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi . Te  A  Nao  Tuo  Lo

(Maha Ikrar pertama, semoga di masa yang akan datang, sewaktu aku mencapai Anuttara )

三 藐 三 菩 提 時 . 自 身 光 明 熾 然 .

San  Miao  San  Bu  Di  Shi . Zhi  Sen  Kuan  Min  Chi  Ran .

(Samyaksambodhi, Cahaya diri ku memancarkan sinar yang gemilang.)

照 曜 無 量 無 數 無 邊 世 界 .

Cao  Yao  U  Lian  U  Su  U  Pien  Shi  Cie .

(Menerangi alam dunia yang tak terhingga banyaknya, tak terhingga batasnya,)

以 三 十 二 大 丈 夫 相 . 八 十 隨 形 .

I  San  Se  El  Ta  Can  Fu  Sian . Pa  Se  Sui  Sin .

(Dengan tiga puluh dua tubuh manusia unggul dan sempurna, delapan puluh pengikut,)

莊 嚴 其 身 . 令 一 切 有 情 . 如 我 無 異 . 

Cuan  Yen  Ji  Sen . Lin  I  Jie  Yu  Jin . Ru  Wo  U  I .

(membuat dirinya anggung. Agar semua makhluk hidup, seperti aku.)

第 二 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 身 如 琉 璃 .

Ti  El  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Sen  Ru  Liu  Li .

(Maha ikrar kedua. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , tubuhku bagaikan Lazuardi.)

內 外 明 徹 . 淨 無 瑕 穢 . 光 明 廣 大 . 功 德 巍 巍 .

Nei  Wai  Min  Je . Cin  U  Sia  Hui . Kuan  Min  Guan  Ta . Kon  Te  Wei  Wei .

(jernih dari luar maupun dalam. Bersih tanpa noda, Sinar terang meluas. Pahala berlimpah-limpah.)

身 善 安 住 . 焰 網 莊 嚴 . 過 於 日 月 .

Sen  San  An  Cu . Yen  Wan  Cuan  Yen . Kuo  I  Re  Ye .

(tubuh baik dan hidup tenang. Jaringan cahaya yang anggung, melebihi matahari dan bulan.)

幽 冥 眾 生 . 悉 蒙 開 曉 . 隨 意 所 趣 . 作 諸 事 業 . 

Yu  Min  Con  Sen . Si  Mon  Gai  Siao . Sui  I  Suo  Ji . Cuo  Cu  Shi  Ye .

(Makhluk hidup di alam gelap, semuanya bisa bangkit kesadarannya. Sesuai kemampuannya , menjalankan berbagai macam usaha.)

第 三 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 .

Ti  San  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi .

(Maha ikrar ketiga, semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi.)

以 無 量 無 邊 智 慧 方 便 . 令 諸 有 情 .

I  U  Lian  U  Pien  Zhi  Hui  Fan  Pien . Lin  Cu  Yu  Jin .

(dengan kebijaksanaan yang tak terbatas, agar semua makhluk hidup.)

皆 得 無 盡 所 受 用 物 . 莫 令 眾 生 有 所 乏 少 .

Cie  Te  U  Cin  Suo  Sou  Yon  U . Mo  Lin  Con  Sen  Yu  Suo  Fa  Sao .

(mendapatkan segala yang di perlukan. Jangan sampai makhluk hidup ada kekurangan.)

第 四 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .

Ti  Shi  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar keempat. semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi, jika para makhluk hidup.)

行 邪 道 者 . 悉 令 安 住 菩 提 道 中 .

Sin  Sie  Tao  Ce . Si  Lin  An  Cu  Bu  Di  Tao  Con .

(menempuh jalan yang sesat. Semuanya akan terbimbing berdiam tenang dalam jalur kearifan.)

若 行 聲 聞 獨 覺 乘 者 . 皆 以 大 乘 而 安 立 之 .

Ruo  Sin  Sen  Wen  Tu  Cie  Jen  Ce . Cie  I  Ta  Jen  El  An  Li  Zhi .

(Jika yang menjadi pengikut Sravaka, akan di bimbing ke arah Mahayana.)

第 五 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 .

Ti  U  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi .

(Maha ikrar kelima. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi,)

若 有 無 量 無 邊 有 情 . 於 我 法 中 . 修 行 梵 行 .

Ruo  Yu  U  Lian  U  Pien  Yu  Jin . I  Wo  Fa  Con . Siu  Sin  Fan  Sin .

(bila ada makhluk hidup yang tak terbatas, mempelajari dan menjalankan ajaran Ku,)

一 切 皆 令 得 不 缺 戒 . 具 三 聚 戒 . 設 有 毀 犯 .

I  Jie  Cie  Lin  Te  Pu  Jie  Cie . Ci  San  Ci  Cie . Se  Yu  Hui  Fan .

(semuanya akan mempertahankan sila, tiga sila tubuh, mulut dan pikiran. Bila ada yang memfitnah dan melanggar,)

聞 我 名 已 . 還 得 清 淨 . 不 墮 惡 趣 .

Wen  Wo  Min  I . Hai  Te  Jin  Cin . Pu  Duo  Ek  Ji .

(setelah mendengar namaKu, akan kembali menjadi bersih, tidak terjerumus dalam kesengsaraan.)

第 六 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .

Ti  Liu  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar keenam, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi, jika para makhluk hidup,)

其 身 下 劣 . 諸 根 不 具 . 醜 陋 頑 愚 . 盲 聾 瘖 啞 .

Ji  Sen  Sia  Lie . Cu  Ken  Pu  Ci . Jou  Lou  Wan  I . Man  Lon  In  Ya .

(tubuhnya tidak sempurna, cacat inderanya, jelek dan bodoh, buta tuli dan bisu,)

攣 躄 背 僂 . 白 癩 顛 狂 . 種 種 病 苦 . 聞 我 名 已 .

Luan  Pi  Pei  Lou . Pai  Lai  Tien  Guan . Con  Con  Pin  Gu . Wen  Wo  Min  I .

(lumpuh dan bungkuk, lepra dan gila, berbagai macam penderitaan penyakit. Setelah mendengar namaKu,)

一 切 皆 得 端 正 黠 慧 .

I  Jie  Cie  Te  Tuan  Cen  Sia  Hui .

(semuanya akan mejadi baik , serasi dan cerdas ,)

諸 根 完 具 . 無 諸 疾 苦 .

Cu  Ken  Wan  Ci . U  Cu  Ci  Gu .

(inderanya sempurna, tiada penderitaan berbagai macam penyakit.)

第 七 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .

Ti  Ji  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar ketujuh. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)

眾 病 逼 切 . 無 救 無 歸 . 無 醫 無 藥 . 無 親 無 家 .

Con  Pin  Pi  Jie . U  Ciu  U  Kui . U  I  U  Yao . U  Jin  U  Cia .

(terdesak oleh berbagai macam penyakit, tidak tertolong dan tidak mempunyai tempat berlindung, tidak mempunyai perawatan dan tidak mempunyai obat, tidak mempunyai famili dan tidak mempunyai rumah,)

貧 窮 多 苦 . 我 之 名 號 . 一 經 其 耳 . 眾 病 悉 除 .

Bin  Jion  Tuo  Gu . Wo  Zhi  Min  Hao . I  Cin  Ji  El . Con  Pin  Si  Ju .

(miskin dan sangat menderita. Setelah mendengar namaku, begitu sampai di telinga, semua penyakit akan hilang,)

身 心 安 樂 . 家 屬 資 具 . 悉 皆 豐 足 .

Sen  Sin  An  Le . Cia  Su  Zhi  Ci . Si  Cie  Fon  Cu .

( pikiran menjadi tenang dan gembira, memiliki keluarga yang bahagia, kebutuhan terpenuhi,)

乃 至 證 得 無 上 菩 提 .

Nai  Zhi  Cen  Te  U  San  Bu  Di .

(hingga mencapai Penerangan yang Sempurna,)

第 八 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 有 女 人 .

Ti  Pa  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Yu  Ni  Ren .

(Maha ikrar kedelapan, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika ada perempuan,)

為 女 百 惡 之 所 逼 惱 . 極 生 厭 離 . 願 捨 女 身 .

Wei  Ni  Pai  Ek  Zhi  Suo  Pi  Nao . Ci  Sen  Yen  Li . Yen  Se  Ni  Sen .

(yang menderita oleh ratusan kesengsaraan yang di derita oleh kaum perempuan, sangat bosan dan jengkel, ingin melepaskan tubuh perempuan,)

聞 我 名 已 . 一 切 皆 得 轉 女 成 男 .

Wen  Wo  Min  I . I  Jie  Cie  Te  Cuan  Ni  Jen  Nan .

(Setelah mendengar namaKu, segalanya akan berubah dari perempuan menjadi laki-laki,)

具 丈 夫 相 . 乃 至 證 得 無 上 菩 提 .

Ci  Can  Fu  Sian . Nai  Zhi  Cen  Te  U  San  Bu  Di .

(memiliki rupa pahlawan, hingga mencapai Penerangan yang Sempurna.)

第 九 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 令 諸 有 情 .

Ti  Ciu  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Lin  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar kesembilan, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , agar semua makhluk hidup,)

出 魔 罥 網 . 解 脫 一 切 外 道 纏 縛 . 若 墮 種 種

Ju  Mo  Cuen  Wan . Cie  Duo  I  Jie  Wai  Tao  Jan  Fu . Ruo  Duo  Con  Con

( terlepas dari jaringan iblis, terlepas dari segala lilitan yang menyesatkan. Jika terjatuh kedalam berbagai macam)

惡 見 稠 林 . 皆 當 引 攝 置 於 正 見 .

Ek  Cien  Jou  Lin . Cie  Tan  In  Se  Zhi  I  Cen  Cien .

(pandangan jahat yang sangat mendalam, akan di tarik dan di tuntun ke arah pandangan yang benar,)

漸 令 脩 習 諸 菩 薩 行 . 速 證 無 上 正 等 菩 提 .

Cien  Lin  Siu  Si  Cu  Bu  Sa  Sin . Su  Cen  U  San  Cen  Ten  Bu  Di .

(secara perlahan-lahan belajar menjalankan bodhisattva, hingga mencapai maha bodhi .)

第 十 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .

Ti  Se  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar kesepuluh, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)

王 法 所 錄 . 縛 錄 鞭 撻 . 繫 閉 牢 獄 . 或 當 刑 戮 .

Wan  Fa  Suo  Lu . Fu  Lu  Pien  Da . Si  Pi  Lao  I . Huo  Tan  Sin  Lu .

(di karenakan undang-undang negara, di rantai dan di cambuk, di kurung dalam penjara, atau di jatuhi hukuman mati,)

及 餘 無 量 災 難 凌 辱 . 悲 愁 煎 逼 . 身 心 受 苦 .

Ci  I  U  Lian  Cai  Nan  Lin  Ru . Pei  Jou  Cien  Pi . Sen  Sin  Sou  Gu .

(dan tak terhingga malapetaka yang memalukan, kesedihan dan kerisauan yang menekan, tubuh dan pikiran menderita.)

若 聞 我 名 . 以 我 福 德 威 神 力 故 .

Ruo  Wen  Wo  Min . I  Wo  Fu  Te  Wei  Sen  Li  Ku .

(jika mendengar namaKu, dengan kekuatan spirituil dan pahalaKu,)

皆 得 解 脫 一 切 憂 苦 .

Cie  Te  Cie  Duo  I  Jie  Yu  Gu .

(semuanya akan terlepas dari penderitaan dan kesedihan.)

第 十 一 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .

Ti  Se  I  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar kesebelas, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)

饑 渴 所 惱 . 為 求 食 故 . 造 諸 惡 業 . 得 聞 我 名 .

Ci  Ge  Suo  Nao . Wei  Jiu  Shi  Ku . Cao  Cu  Ek  Ye . Te  Wen  Wo  Min .

(di risaukan oleh kelaparan dan kehausan, demi mencari makan, berbuat karma jahat. Jika mendengar namaKu,)

專 念 受 持 . 我 當 先 以 上 妙 飲 食 . 飽 足 其 身 .

Cuan  Nien  Sou  Chi . Wo  Tan  Sien  I  San  Miao  In  Shi . Pao  Cu  Ji  Sen .

(akan memusatkan pikiran dan medapat pegangan, aku akan memberinya makanan dan minuman yang enak terlebih dahulu, untuk memenuhi kebutuhannya,)

後 以 法 味 . 畢 竟 安 樂 而 建 立 之 .

Hou  I  Fa  Wei . Pi  Cin  An  Le  El  Cien  Li  Zhi .

(lalu memberinya citarasa dharma, akhirnya tumbuh rasa tenang dan gembira.)

第 十 二 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .

Ti  Se  El  Ta  Yen . Yen  Wo  Lai  Shi  Te  Bu  Di  Shi . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(Maha ikrar kedua belas, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)

貧 無 衣 服 . 蚊 虻 寒 熱 . 晝 夜 逼 惱 . 若 聞 我 名 .

Bin  U  I  Fu . Wen  Man  Han  Re . Cuo  Ye  Pi  Nao . Ruo  Wen  Wo  Min .

(miskin tiada baju, nyamuk, lalat, dingin dan panas, siang malam tersiksa. Jika mendengar namaKu,)

專 念 受 持 . 如 其 所 好 . 即 得 種 種 上 妙 衣 服 .

Cuan  Nien  Sou  Chi . Ru  Ji  Suo  Hao . Ci  Te  Con  Con  San  Miao  I  Fu .

(akan memusatkan pikiran dan medapat pegangan. Sesuai dengan keinginannya, akan mendapatkan berbagai macam baju yang bagus,)

亦 得 一 切 寶 莊 嚴 具 . 華 鬘 塗 香 . 鼓 樂 眾 伎 .

I  Te  I  Jie  Pao  Cuan  Yen  Ci . Hua  Man  Du  Sian . Gu  Le  Con  Ci .

(juga mendapatkan segala macam pusaka yang mewah, karangan bunga dan serbuk dupa yang harum, alunan musik dan keterampilan,)

隨 心 所 翫 . 皆 令 滿 足 . 曼 殊 室 利 .

Sui  Sin  Suo  Wan . Cie  Lin  Man  Cu . Man  Su  Shi  Li .

(sesuai dengan keinginan mereka, membuat mereka puas. Manjusri,)

是 為 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .

Shi  Wei  Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai .

(demikianlah Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)

應 正 等 覺 行 菩 薩 道 時 . 所 發 十 二 微 妙 上 願 .

In  Cen  Ten  Cie  Sin  Bu  Sa  Tao  Shi . Suo  Fa  Se  El  Wei  Miao  San  Yen .

(sewaktu menempuh jalan pencapaian sempurna Bodhisattva, mengucapkan dua belas maha ikrar yang mulia.)

復 次 . 曼 殊 室 利 . 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .

Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai .

(Sekali lagi, Manjusri, Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)

行 菩 薩 道 時 . 所 發 大 願 . 及 彼 佛 土 功 德 莊 嚴 . 
Sin  Bu  Sa  Tao  Shi . Suo  Fa  Ta  Yen . Ci  Pi  Fo  Du  Kon  Te  Cuan  Yen .

(sewaktu menjalankan jalan Bodhisattva, mengucapkan maha ikrarNya, dan tanah BuddhaNya yang anggung dan pahala,)

我 若 一 劫 . 若 一 劫 餘 . 說 不 能 盡 . 然 彼 佛 土 .
Wo  Ruo  I  Cie . Ruo  I  Cie  I . Suo  Pu  Nen  Cin . Ran  Pi  Fo  Du .

(aku dalam satu kalpa, atau satu kalpa lebih, juga tidak akan habis mengucapkannya. Namun tanah Buddha itu,)

一 向 清 淨 . 無 有 女 人 . 亦 無 惡 趣 . 及 苦 音 聲 .
I  Sian  Jin  Cin . U  Yu  Ni  Ren . I  U  Ek  Ji . Ci  Gu  In  Sen .

(selalu bersih dan tenang, tiada perempuan, juga tiada kejahatan, tiada suara sengsara.)

琉 璃 為 地 . 金 繩 界 道 . 城 闕 宮 閣 . 軒 窗 羅 網 .
Liu  Li  Wei  Ti . Cin  Sen  Cie  Tao . Jen  Jie  Kon  Ke . Suen  Juan  Lo  Wan .

(Tanah terbuat dari Lazuardi, tali emas sebagai perbatasan, tembok gerbang, istana dan paviliun, pintu jendela dan tirai,)

皆 七 寶 成 . 亦 如 西 方 極 樂 世 界 . 功 德 莊 嚴 .
Cie  Ji  Pao  Jen . I  Ru  Si  Fan  Ci  Le  Shi  Cie . Kon  Te  Cuan  Yen .

(terbuat dari tujuh pusaka, juga menyerupai Tanah Sukhavati di sebelah barat. Pahala dan anggung.)

等 無 差 別 . 於 其 國 中 . 有 二 菩 薩 摩 訶 薩 .
Ten  U  Ja  Pie . I  Ji  Kuo  Con . Yu  El  Bu  Sa  Mo  He  Sa .

(tiada perbedaan. Di dalam negeri ini, ada dua Bodhisattva Mahasattva,)

一 名 日 光 遍 照 . 二 名 月 光 遍 照 .
I  Min  Re  Kuan  Bien  Cao . El  Min  Ye  Kuan  Bien  Cao .

(yang satu bernama Suryaprabhasana, yang lain bernama Candraprabhasana,)

是 彼 無 量 無 數 菩 薩 眾 之 上 首 . 次 補 佛 處 .
Shi  Pi  U  Lian  U  Su  Bu  Sa  Con  Zhi  San  Sou . Chi  Bu  Fo  Ju .

(mereka adalah pemimpin dari para Bodhisattva yang tak terhingga banyaknya, membantu di daerah Buddha,)

悉 能 持 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Si  Nen  Chi  Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai .

(juga bisa membabarkan ajaran Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)

正 法 寶 藏 . 是 故 曼 殊 室 利 . 諸 有 信 心
Cen  Fa  Pao  Jan . Shi  Ku  Man  Su  Shi  Li . Cu  Yu  Sin  Sin

(pusaka dharma yang benar. Oleh sebab itu, Manjusri, jika mempunyai kepercayaan diri,)

善 男 子 善 女 人 等 . 應 當 願 生 彼 佛 世 界 .
San  Nan  Zhi  San  Ni  Ren  Ten . In  Tan  Yen  Sen  Pi  Fo  Shi  Cie .

(para putra putri umat Buddhis, seharusnya berkeyakinan untuk bisa hidup di dunia Buddha.)

爾 時 世 尊 復 告 曼 殊 室 利 童 子 言 . 曼 殊 室 利 .
El  Shi  Shi  Cuen  Fu  Kao  Man  Su  Shi  Li  Don  Zhi  Yen . Man  Su  Shi  Li .

(Kemudian Sri Baghavan kembali memberitahukan kepada Kumara Manjusri, Manjusri,)

有 諸 眾 生 . 不 識 善 惡 . 惟 懷 貪 吝 . 不 知 布 施 .
Yu  Cu  Con  Sen . Pu  Shi  San  Ek . Wei  Huai  Dan  Lin . Pu  Zhi  Pu  Shi .

(Bila ada makhluk hidup, tidak bisa membedakan baik dan jahat, hanya menginginkan keserakahan dan kekikiran, tidak mengerti berbuat amal,)

及 施 果 報 . 愚 癡 無 智 . 闕 於 信 根 . 多 聚 財 寶 .
Ci  Shi  Kuo  Pao . I  Zhi  U  Zhi . Jie  I  Sin  Ken . Tuo  Ci  Jai  Pao .

(dan buah pahala dari beramal. Bodoh tidak bijaksana, tidak memiliki akar keyakinan, mengumpulkan banyak harta pusaka,)

勸 加 守 護 . 見 乞 者 來 . 其 心 不 喜 . 設 不 獲 已
Juen  Cia  Sou  Fu . Cien  Ji  Ce  Lai . Ji  Sin  Pu  Si . Se  Pu  Fu  I .

(menjaga dan melindunginya. Kalau melihat pengemis datang, hatinya tidak senang, jika terpaksa,)

而 行 施 時 . 如 割 身 肉 . 深 生 痛 惜 . 復 有
El  Sin  Shi  Shi . Ru  Ke  Sen  Rou . Sen  Sen  Don  Si . Fu  Yu

(harus memberinya, bagaikan memotong daging tubuhnya, penyesalan sangat mendalam. Selain itu)

無 量 慳 貪 有 情 . 積 集 資 財 . 於 其 自 身 .
U  Lian  Jien  Dan  Yu  Jin . Ci  Ci  Zhi  Jai . I  Ji  Zhi  Sen .

(ada makhluk hidup yang sangat kikir dan serakah, mengumpulkan harta kekayaan, hanya untuk dirinya sendiri,)

尚 不 受 用 . 何 況 能 與 父 母 妻 子 . 奴 婢 作 使 .
San  Pu  Sou  Yon . He  Guan  Nen  I  Fu  Mu  Ji  Zhi . Nu  Pi  Cuo  Shi .

(enggan menggunakannya, apalagi memberinya kepada orang tua, istri dan anak, pembantu,)

及 來 乞 者 . 彼 諸 有 情 . 從 此 命 終 . 生 餓 鬼 界 .
Ci  Lai  Ji  Ce . Pi  Cu  Yu  Jin . Jon  Chi  Min  Con . Sen  Ek  Kui  Cie .

(dan pengemis. Makhluk hidup yang demikian, pada akhir kehidupan, akan terlahir sebagai setan kelaparan,)

或 傍 生 趣 . 由 昔 人 間 . 曾 得 暫 聞 藥 師
Huo  Pan  Sen  Ji . Yu  Si  Ren  Cien . Cen  Te  Can  Wen  Yao  Shi

(atau hewan. Apabila orang ini di masa hidupnya, pernah mendengar sepintas nama)

琉 璃 光 如 來 名 故 . 今 在 惡 趣 . 暫 得 憶 念
Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Ku . Cin  Cai  Ek  Ji . Can  Te  I  Nien

(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Kini dalam keadaan kesengsaraan, jika sepintas teringat)

彼 如 來 名 . 即 於 念 時 . 從 彼 處 沒 . 還 生 人 中 .
Pi  Ru  Lai  Min . Ci  I  Nien  Shi . Jon  Pi  Ju  Mei . Huan  Sen  Ren  Con .

(nama Tathagatha, sewaktu teringat kembali, maka dia akan hilang dari tempat itu, kembali terlahir sebagai manusia,)

得 宿 命 念 . 畏 惡 趣 苦 . 不 樂 欲 樂 . 好 行 惠 施 .
Te  Su  Min  Nien . Wei  Ek  Ji  Gu . Pu  Le  I  Le . Hao  Sin  Hui  Shi .

(memperoleh ingatan masa lalu, takut sengsara di alam neraka, tidak ingin menikmati lagi kesenangan duniawi, senang memberi dan beramal,)

讚 歎 施 者 . 一 切 所 有 . 悉 無 貪 惜 . 漸 次 尚
Can  Dan  Shi  Ce . I  Jie  Suo  Yu . Si  U  Dan  Si . Cien  Chi  San

(memuji orang yang beramal. Segala yang di milikinya, di berikan tanpa penyesalan, bahkan)

能 以 頭 目 . 手 足 . 血 肉 . 身 分 . 施 來 求 者 .
Nen  I  Dou  Mu . Sou  Cu . Sue  Rou . Sen  Fen . Shi  Lai  Jiu  Ce .

(kepala, mata, tangan, kaki, darah, daging, potongan tubuh, mau memberikan kepada orang yang memintanya,)

況 餘 財 物 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 諸 有 情 .
Guan  I  Jai  U . Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(apalagi harta benda. Kemudian, Manjusri, jika para makhluk hidup,)

雖 於 如 來 受 諸 學 處 . 而 破 尸 羅 . 有 雖 不 破 尸 羅 .
Sui  I  Ru  Lai  Sou  Cu  Sue  Ju . El  Bo  Shi  Lo . Yu  Sui  Pu  Bo  Shi  Lo .

(walaupun telah belajar ajaran di tempat Tathagatha, lalu melanggar sila. Walaupun tidak melanggar sila,)

而 破 軌 則 . 有 於 尸 羅 . 軌 則 . 雖 得 不 壞 .
El  Bo  Kui  Je . Yu  I  Shi  Lo . Kui  Je . Sui  Te  Pu  Huai .

(tetapi melanggar tata tertib. Ada yang tidak melanggar sila dan tata tertib,)

然 毀 正 見 . 有 雖 不 毀 正 見 . 而 棄 多 聞 . 於 佛 所 說
Ran  Hui  Cen  Cien . Yu  Sui  Pu  Hui  Cen  Cien . El  Ji  Tuo  Wen . I  Fo  Suo  Suo

(tetapi menganut pandangan yang tidak benar. Ada yang walaupun tidak menganut pandangan yang tidak benar, tetapi meninggalkan kegiatan belajar ajaran yang di ajarkan oleh Buddha)

契 經 深 義 . 不 能 解 了 . 有 雖 多 聞 . 而 增 上 慢 .
Ji  Cin  Sen  I . Pu  Nen  Cie  Liao . Yu  Sui  Tuo  Wen . El  Cen  San  Man .

(arti sutra yang mendalam, tidak bisa memahami. Ada yang banyak belajar, tetapi sombong,)

由 增 上 慢 覆 蔽 心 故 . 自 是 非 他 . 嫌 謗 正 法 .
Yu  Cen  San  Man  Fu  Pi  Sin  Ku . Zhi  Shi  Fei  Da . Jien  Ban  Cen  Fa .

(oleh karena hatinya tertutup oleh keangkuhan diri, selalu berpendapat dirinya benar orang lain salah, menghina dan memandang ringan dharma murni,)

為 魔 伴 黨 . 如 是 愚 人 . 自 行 邪 見 . 復 令 無 量
Wei  Mo  Pan  Tan . Ru  Shi  I  Ren . Zhi  Sin  Sie  Cien . Fu  Lin  U  Lian

(berteman dengan iblis. Orang bodoh yang demikian, dirinya sendiri yang menjalankan pandangan yang menyimpang, menyebabkan)

俱 胝 有 情 . 墮 大 險 坑 . 此 諸 有 情 . 應 於 地 獄 .
Ci  Zhi  Yu  Jin . Duo  Ta  Sien  Gen . Chi  Cu  Yu  Jin . In  I  Ti  I .

(makhluk hidup yang tak terhingga banyaknya, terjerumus kedalam jurang bahaya. Para makhluk hidup yang demikian, akan jatuh ke alam neraka,)

傍 生 . 鬼 趣 . 流 轉 無 窮 . 若 得 聞 此 藥 師 琉 璃
Pan  Sen . Kui  Ji . Liu  Cuan  U  Jion . Ruo  Te  Wen  Chi  Yao  Shi  Liu  Li

(hewan, setan, bergilir selamanya. Jika bisa mendengar nama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)

光 如 來 名 號 . 便 捨 惡 行 . 修 諸 善 法 . 不 墮 惡 趣 .
Kuan  Ru  Lai  Min  Hao . Pien  Se  Ek  Sin . Siu  Cu  San  Fa . Pu  Duo  Ek  Ji .

(lalu meninggalkan jalan yang sesat, belajar ajaran yang baik, tidak terjerumus ke alam neraka.)

設 有 不 能 捨 諸 惡 行 . 修 行 善 法 . 墮 惡 趣 者 .
Se  Yu  Pu  Nen  Se  Cu  Ek  Sin . Siu  Sin  San  Fa . Duo  Ek  Ji  Ce .

(Jika ada yang tidak bisa meninggalkan jalan yang sesat, belajar ajaran yang baik, dan terjerumus ke alam neraka.)

以 彼 如 來 本 願 威 力 . 令 其 現 前 暫 聞 名 號 .
I  Pi  Ru  Lai  Pen  Yen  Wei  Li . Lin  Ji  Sien  Jien  Can  Wen  Min  Hao .

(Dengan kekuatan ikrar Tathagatha yang menakjubkan, membuatnya sementara untuk mengingat nama Buddha,)

從 彼 命 終 . 還 生 人 趣 . 得 正 見 精 進 .
Jon  Pi  Min  Con . Huan  Sen  Ren  Ji . Te  Cen  Cien  Cin  Cin .

(sesudah berakhir kehidupannya, kembali terlahir sebagai manusia, berlatih secara seksama memperoleh pandangan yang benar, )

善 調 意 樂 . 便 能 捨 家 . 趣 於 非 家 . 如 來 法 中 .
San  Tiao  I  Le . Pien  Nen  Se  Cia . Ji  I  Fei  Cia . Ru  Lai  Fa  Con .

(menguasai keinginan dan kesenangan. Bisa meninggalkan rumah, meninggalkan duniawi, berlindung pada ajaran Tathagatha, )

受 持 學 處 . 無 有 毀 犯 . 正 見 多 聞 . 解 甚 深 義 .
Sou  Chi  Sue  Ju . U  Yu  Hui  Fan . Cen  Cien  Tuo  Wen . Cie  Sen  Sen  I .

(berpegangan pada yang di ajarkan, tiada pelanggaran dan fitnah, berpandangan yang benar dan banyak belajar, mengerti makna yang mendalam, )

離 增 上 慢 . 不 謗 正 法 . 不 為 魔 伴 . 漸 次 修 行
Li  Cen  San  Man . Pu  Ban  Cen  Fa . Pu  Wei  Mo  Ban . Cien  Chi  Siu  Sin

(menjauhi kesombongan, tidak menghina ajaran murni, tidak berteman dengan iblis, perlahan-lahan )

諸 菩 薩 行 . 速 得 圓 滿 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 諸 有 情 .
Cu  Bu  Sa  Sin . Su  Te  Yen  Man . Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Ruo  Cu  Yu  Jin .

(berlatih menjalankan ajaran Bodhisattva, hingga mencapai kesempurnaan. Kemudian, Manjusri, jika para makhluk hidup, )

慳 貪 嫉 妒 . 自 讚 毀 他 . 當 墮 三 惡 趣 中 . 無 量 千 歲 .
Jien  Dan  Ci  Tu . Zhi  Can  Hui  Da . Tan  Duo  San  Ek  Ji  Con . U  Lian  Jien  Sui .

(kikir dan rakus, iri dan cemburu, memuji diri sendiri dan menjelekkan orang lain, akan terjerumus ke dalam tiga alam sengsara, beribu-ribu tahun lamanya, )

受 諸 劇 苦 . 受 劇 苦 已 . 從 彼 命 終 . 來 生 人 間 .
Sou  Cu  Ci  Gu . Sou  Ci  Gu  I . Jon  Pi  Min  Con . Lai  Sen  Ren  Cien .

(mengalami penderitaan yang sangat mendalam. Selesai mengalami penderitaan, sampai berakhirnya kehidupan, barulah terlahir di alam dunia, )

作 牛 馬 駝 驢 . 恒 被 鞭 撻 . 饑 渴 逼 惱 . 又 常 負 重 .
Cuo  Niu  Ma  Duo  Lu . Tan  Pei  Pien  Ta . Ci  Ge  Pi  Nao . Yu  Jan  Fu  Con .

(sebagai sapi, kuda, unta, kedelai, dan di cambuk, tersiksa oleh kelaparan dan kehausan, lagi pula harus memikul beban yang berat, )

隨 路 而 行 . 或 得 為 人 . 生 居 下 賤 . 作 人 奴 婢 .
Sui  Lu  El  Sin . Huo  Te  Wei  Ren . Sen  Ci  Sia  Cien . Cuo  Ren  Nu  Pi .

(menempuh perjalanan yang jauh. Atau terlahir sebagai manusia, kedudukannya sangat rendah, menjadi budak orang, )

受 他 驅 役 . 恒 不 自 在 . 若 昔 人 中 . 曾 聞
Sou  Da  Ji  I . Tan  Pu  Zhi  Cai . Ruo  Si  Ren  Con . Cen  Wen

(di perintahkan untuk mengerjakan pekerjaan, tiada kebebasan. Jika orang yang demikian, pernah mendengarkan )

世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 由 此 善 因 .
Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao . Yu  Chi  San  In .

(nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, oleh karena penyebab yang baik ini, )

今 復 憶 念 . 至 心 歸 依 . 以 佛 神 力 . 眾 苦 解 脫 .
Cin  Fu  I  Nien . Zhi  Sin  Kui  I . I  Fo  Sen  Li . Con  Gu  Cie  Duo .

(membuatnya teringat kembali, sepenuh hati berlindung kepadaNya, melalui kekuatan spirituil Buddha, penderitaan umat bisa bebas, )

諸 根 聰 利 . 智 慧 多 聞 . 恒 求 勝 法 . 常 遇 善 友 .
Cu  Ken  Jon  Li . Zhi  Hui  Tuo  Wen . Tan  Jiu  Sen  Fa . Jan  I  San  Yu .

(semua akar dasarnya cerdas, bijaksana dan banyak belajar, berteguh hati mencari ilmu, selalu bertemu dengan teman yang baik, )

永 斷 魔 罥 . 破 無 明 殼 . 竭 煩 惱 河 . 解 脫 一 切
Yon  Tuan  Mo  Cuen . Bo  U  Min  Ge . Cie  Fan  Nao  He . Cie  Duo  I  Jie

(putus hubungan selamanya dengan iblis, melenyapkan selubung kegelapan, mengeringkan sungai kerisauan, terlepas dari segala )

生 老 病 死 . 憂 愁 苦 惱 . 復 次 . 曼 殊 室 利 .
Sen  Lao  Pin  Shi . Yu  Jou  Gu  Nao . Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li .

(kerisauan lahir, tua, sakit, mati, kesedihan dan penderitaan. Kemudian, Manjusri, )

若 諸 有 情 . 好 喜 乖 離 . 更 相 鬥 訟 . 惱 亂 自 他 .
Ruo  Cu  Yu  Jin . Hao  Si  Kuai  Li . Ken  Sian  Tou  Son . Nao  Luan  Zhi  Da .

(jika para makhluk hidup, suka bertentangan dan enggan bersatu, saling menuntut, membenci, )

以 身 語 意 . 造 作 增 長 種 種 惡 業 . 展 轉 常 為
I  Sen  I  I . Cao  Cuo  Cen  Can  Con  Con  Ek  Ye . Can  Cuan  Jan  Wei

(melalui perbuatan perkataan dan pikiran, menciptakan dan memperpanjang bermacam-macam karma buruk, saling membalas )

不 饒 益 事 . 互 相 謀 害 . 告 召 山 林 樹 塚 等 神 .
Pu  Rao  I  Shi . Fu  Sian  Mo  Hai . Kao  Cao  San  Lin  Su  Con  Ten  Sen .

( tidak mau mengampuni, saling mencelakai. Mengundang jin gunung , pohon atau kuburan, )

殺 諸 眾 生 . 取 其 血 肉 . 祭 祀 藥 叉 . 羅 剎 婆 等 .
Sa  Cu  Con  Sen . Ji  Ji  Sue  Rou . Ci  Ci  Yao  Ja . Lo  Ja  Bo  Ten .

(membunuh makhluk hidup, mengambil darah dagingnya, guna di persembahkan kepada yaksa, iblis. )

書 怨 人 名 . 作 其 形 像 . 以 惡 咒 術 . 而 咒 詛 之 .
Su  Yen  Ren  Min . Cuo  Ji  Sin  Sian . I  Ek  Cou  Su . El  Cou  Cu  Zhi .

(menulis nama orang yang di musuhi, membuat bentuk rupanya, menggunakan ilmu hitam, memantrainya.)

魘 魅 蠱 道 . 咒 起 屍 鬼 . 令 斷 彼 命 . 及 壞 其 身 .
Yen  Mei  Ku  Tao . Cou  Ji  Shi  Kui . Lin  Tuan  Pi  Min . Ci  Huai  Ji  Sen .

(menggunakan ilmu hitam duku

是 諸 有 情 . 若 得 聞 此 藥 師 琉 璃 光
Shi  Cu  Yu  Jin . Ruo  Te  Wen  Chi  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan
(Para makhluk hidup, jika mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)


如 來 名 號 . 彼 諸 惡 事 . 悉 不 能 害 . 一 切 展 轉
Ru  Lai  Min  Hao . Pi  Cu  Ek  Shi . Si  Pu  Nen  Hai . I  Jie  Can  Cuan
(maka segala perbuatan jahat, tidak bisa mencelakainya. Semuanya berputar)



皆 起 慈 心 . 利 益 安 樂 . 無 損 惱 意 . 及 嫌 恨 心 .
Cie  Ji  Chi  Sin . Li  I  An  Le . U  Suen  Nao  I . Ci  Jien  Hen  Sin .
(menjadi hati yang welas asih, bermanfaat, tenang dan gembira, tidak mempunyai maksud merusak serta hati yang membenci,)


各 各 歡 悅 . 於 自 所 受 . 生 于 喜 足 . 不 相 侵 凌 .
Ke  Ke  Fan  Ye . I  Zhi  Suo  Sou . Sen  I  Si  Cu . Pu  Sian  Jin  Lin .
(masing-masing ramah dan senang dengan apa yang di dapatinya, timbul rasa cinta kasih, tidak saling menyerang,)


互 為 饒 益 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 四 眾 .
Fu  Wei  Rao  I . Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Ruo  Yu  Shi  Con .
(tetapi saling menguntungkan. Kemudian, Manjusri, jika ada empat kelompok,)


苾 芻 . 苾 芻 尼 . 鄔 波 索 迦 . 鄔 波 斯 迦 .
Pi  Jiu . Pi  Jiu  Ni . U  Bo  Su  Cia . U  Bo  Ji  Cia .
(Bhikshu, bhiksuni, Upasaka, Upasika,)


及 餘 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 . 有 能 受 持
Ci  I  Cin  Sin  San  Nan  Zhi  San  Ni  Ren  Ten . Yu  Nen  Sou  Chi
(serta umat laki-laki dan umat perempuan yang berkepercayaan murni, yang bisa berpegangan)


八 分 齋 戒 . 或 經 一 年 . 或 復 三 月 . 受 持 學 處 .
Pa  Fen  Cai  Cie . Huo  Cin  I  Nien . Huo  Fu  San  Ye . Sou  Chi  Sue  Ju .
(pada Atthasila, selama satu tahun, atau tiga bulan, berpegangan pada yang di pelajarinya,)


以 此 善 根 . 願 生 西 方 極 樂 世 界 無 量 壽 佛 所 .
I  Chi  San  Ken . Yen  Sen  Si  Fan  Ci  Le  Shi  Cie  U  Lian  Sou  Fo  Suo .
(melalui akar kebajikan ini, mengharapkan terlahir di alam Sukhavati sebelah barat tempat Buddha Amitabha,)


聽 聞 正 法 . 而 未 定 者 . 若 聞 世 尊
Din  Wen  Cen  Fa . El  Wei  Tin  Ce . Ruo  Wen  Shi  Cuen
(untuk mendengar dan mempelajari ajaran murni, bagi mereka yang belum mantap, jika mendengar nama)


藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 臨 命 終 時 .
Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao . Lin  Min  Con  Shi .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, waktu menjelang akhir hidupnya)



有 八 大 菩 薩 . 其 名 曰 文 殊 師 利 菩 薩 .
Yu  Pa  Ta  Bu  Sa . Ji  Min  Ye  Wen  Su  Shi  Li  Bu  Sa .
(ada delapan Maha Bodhisattva, namanya adalah Manjusri Bodhisattva,)


觀 世 音 菩 薩 . 得 大 勢 菩 薩 . 無 盡 意 菩 薩 .
Kuan  Shi  In  Bu  Sa . Te  Ta  Shi  Bu  Sa . U  Cin  I  Bu  Sa .
(Avalokitesvara Bodhisattva, Mahasthamaprapta Bodhisattva, Akshayamati Bodhisattva,)


寶 檀 華 菩 薩 . 藥 王 菩 薩 . 藥 上 菩 薩 . 彌 勒 菩 薩 .
Pao  Dan  Hua  Bu  Sa . Yao  Wan  Bu  Sa . Yao  San  Bu  Sa . Mi  Le  Bu  Sa .
(Ratna Candana Kusuma Bodhisattva, Bhaisjyaraja Bodhisattva, Bhaisajyottama Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva,)


是 八 大 菩 薩 . 乘 空 而 來 . 示 其 道 路 . 即 於 彼 界
Shi  Pa  Ta  Bu  Sa . Jen  Gon  El  Lai . Shi  Ji  Tao  Lu . Ci  I  Pi  Cie
(kedelapan Bodhisattva ini, akan turun dari langit, memberi petunjuk jalan, mencapai Tanah Suci)


種 種 雜 色 眾 寶 華 中 . 自 然 化 生 . 或 有 因 此
Con  Con  Ca  Se  Con  Pao  Hua  Con . Zhi  Ran  Hua  Sen . Huo  Yu  In  Chi
(di dalam beraneka warna bunga teratai, meninggal secara wajar. Atau ada yang langsung)


生 於 天 上 . 雖 生 天 上 . 而 本 善 根 亦 未 窮 盡 .
Sen  I  Dien  San . Sui  Sen  Dien  San . El  Pen  San  Ken  I  Wei  Jion  Cin .
(lahir di surga. Walaupun lahir di surga, tetapi akar kebajikannya belum habis,)


不 復 更 生 諸 餘 惡 趣 . 天 上 壽 盡 . 還 生 人 間 .
Pu  Fu  Ken  Sen  Cu  I  Ek  Ji . Dien  San  Sou  Cin . Huan  Sen  Ren  Cien .
(tidak akan terlahir di alam sengsara. Masa kehidupan di surga berakhir, kembali lagi lahir di alam dunia.)


或 為 輪 王 . 統 攝 四 洲 . 威 德 自 在 . 安 立 無 量
Huo  Wei  Ruen  Wan . Don  Se  Shi  Cou . Wei  Te  Zhi  Cai . An  Li  U  Lian
(sebagai raja Pemutar , memerintah empat benua, berwibawa dan leluasa, membimbing jalan yang baik)


百 千 有 情 於 十 善 道 . 或 生 剎 帝 利 . 婆 羅 門 .
Pai  Jien  Yu  Jin  I  Se  San  Tao . Huo  Sen  Ja  Ti  Li . Bo  Lo  Men .
(kepada tak terhingga jumlah ratusan ribu makhluk hidup. Ada yang terlahir di dalam Dasakusala, Brahmana,)



居 士 . 大 家 . 多 饒 財 寶 . 倉 庫 盈 溢 . 形 相 端 正 .
Ci  Shi . Ta  Cia . Tuo  Rao  Jai  Pao . Jan  Gu  In  I . Sin  Sian  Tuan  Cen .
(orang terpelajar, rumah besar, banyak harta pusaka, lumbung dan gudang berlimpah-limpah, berpenampilan bagus,)


眷 屬 具 足 . 聰 明 智 慧 . 勇 健 威 猛 . 如 大 力 士 .
Cuen  Su  Ci  Cu . Jon  Min  Zhi  Hui . Yon  Cien  Wei  Men . Ru  Ta  Li  Shi .
(banyak famili, pandai dan bijaksana, gagah dan berani, seperti pendekar berkekuatan besar.)


若 是 女 人 . 得 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光
Ruo  Shi  Ni  Ren . Te  Wen  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan
(Kalau terlahir sebagai perempuan, setelah mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)


如 來 名 號 . 至 心 受 持 . 於 後 不 復 更 受 女 身 .
Ru  Lai  Min  Hao . Zhi  Sin  Sou  Chi . I  Hou  Pu  Fu  Ken  Sou  Ni  Sen .
(berpegangan sepenuh hati, kehidupan selanjutnya tidak akan terlahir lagi sebagai perempuan.)


復 次 . 曼 殊 室 利 . 彼 藥 師 琉 璃 光
Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Pi  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan
(Kemudian, Manjusri, sewaktu Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)


如 來 得 菩 提 時 . 由 本 願 力 . 觀 諸 有 情 . 遇 眾 病 苦 .
Ru  Lai  Te  Bu  Di  Shi . Yu  Pen  Yen  Li . Kuan  Cu  Yu  Jin . I  Con  Pin  Gu .
(mencapai penerangan, dengan kekuatan ikrarnya, memandang para makhluk hidup, bertemu dengan para penderita penyakit,)


瘦 攣 . 乾 消 . 黃 熱 等 病 . 或 被 魘 魅 蠱 毒 所 中 .
Sou  Tien . Kan  Siao . Huan  Re  Ten  Pin . Huo  Pei  Yen  Mei  Ku  Tu  Suo  Con .
(kurus , kering, sakit kuning, demam dan berbagai macam penyakit, atau yang di serang oleh ilmu hitam dukun serangga beracun,)


或 復 短 命 . 或 時 橫 死 . 欲 令 是 等 病 苦 消 除 .
Huo  Fu  Tuan  Min . Huo  Shi  Hen  Shi . I  Lin  Shi  Ten Pin  Gu  Siao  Ju .
(atau yang berumur pendek, atau yang mati kecelakaan, ingin menghilangkan penderitaan penyakit mereka,)


所 求 願 滿 . 時 彼 世 尊 入 三 摩 地 . 名 曰 除 滅 一
Suo  Jiu  Yen  Man . Shi  Pi  Shi  Cuen  Ru  San  Mo  Ti . Min  Ye  Ju  Mie  I
(memenuhi keinginan mereka. Pada waktu itu Sri baghavan memasuki samadhi, yang namanya )


切 眾 生 苦 惱 . 既 入 定 已 . 於 肉 髻 中 .
Jie  Con  Sen  Gu  Nao . Ci  Ru  Tin  I . I  Rou  Ci  Con .
(Menghapus segala penderitaan makhluk hidup. Sesudah memasuki samadhi, di antara alisNya,)


出 大 光 明 . 光 中 演 說 大 陀 羅 尼 曰 .
Ju  Ta  Kuan  Min . Kuan  Con  Yen  Suo  Ta  Duo  Lo  Ni  Ye .
(memancarkan cahaya yang maha terang, cahaya tersebut berkumandang suatu Maha Dharani.)


南 謨 薄 伽 伐 帝 . 鞞 殺 社 . 窶 嚕 薜 琉 璃 .
Na  Mo  Bo  Cia  Wa  Ti . Pi  Sa  Shi . Ci  Lu  Pi  Liu  Li .

缽 喇 婆 . 喝 囉 闍 也 . 怛 他 揭 多 耶 . 阿 囉 喝 帝 .
Po  La  Bo . He  La  Ce  Ye . Ta  Da  Ye  Tuo  Ye . A  La  He  Ti .

三 藐 三 勃 陀 耶 . 怛 姪 他 . 唵 . 鞞 殺 逝 .
San  Miao  San  Bu  Duo  Ye . Ta  Zhi  Ta . Om . Pi  Sa  Shi .

鞞 殺 逝 . 鞞 殺 社 . 三 沒 揭 帝 娑 訶 .
Pi  Sa  Shi . Pi  Sa  Se . San  Mo  Cie  Ti  So  Ha .


爾 時 光 中 說 此 咒 已 . 大 地 震 動 . 放 大 光 明 .
El  Shi  Kuan  Con  Suo  Chi  Cou  I . Ta  Ti  Cen  Ton . Fan  Ta  Kuan  Min .
(Kemudian sesudah cahaya tersebut berkumandang Mantra ini, bumi menggoncang, memancarkan cahaya yang sangat terang,)


一 切 眾 生 . 病 苦 皆 除 . 受 安 隱 樂 . 曼 殊 室 利 .
I  Jie  Con  Sen . Pin  Gu  Cie  Ju . Sou  An  In  Le . Man  Su  Shi  Li .
(semua makhluk hidup, penderitaan penyakitnya telah hilang, menikmati ketenangan dan kegembiraan. Manjusri,)


若 見 男 子 女 人 . 有 病 苦 者 . 應 當 一 心 為 彼 病 人 .
Ruo  Cien  Nan  Zhi  Ni  Ren . Yu  Pin  Gu  Ce . In  Tan  I  Sin  Wei  Pi  Pin  Ren .
(kalau ada laki-laki maupun perempuan, yang menderita penyakit, seharusnya sepenuh hati membantu penderita tersebut,)


常 清 淨 澡 漱 . 或 食 或 藥 . 或 無 蟲 水 .
Jan  Jin  Cin  Cao  Su . Huo  Shi  Huo  Yao . Huo  U  Jon  Sui .
(membersihkan tubuh dan mulutnya, atau makan atau berobat, atau air yang tidak berserangga,)



咒 一 百 八 遍 . 與 彼 服 食 . 所 有 病 苦 . 悉 皆 消 滅 .
Cou  I  Pai  Pa  Bien . I  Pi  Fu  Shi . Suo  Yu  Pin  Gu . Si  Cie  Siao  Mie .
(baca mantra seratus delapan kali, lalu berikan kepadanya untuk di minum, semua penderitaan penyakit , akan hilang.)


若 有 所 求 . 至 心 念 誦 . 皆 得 如 是 . 無 病 延 年 .
Ruo  Yu  Suo  Jiu . Zhi  Sin  Nien  Son . Cie  Te  Ru  Shi . U  Pin  Yen  Nien .
(Kalau ada permintaan, lafalkan mantra ini sepenuh hati, maka akan terpenuhi, tidak berpenyakit dan panjang umur.)


命 終 之 後 . 生 彼 世 界 . 得 不 退 轉 . 乃 至 菩 提 .
Min  Con  Zhi  Hou . Sen  Pi  Shi  Cie . Te  Pu  Dui  Cuan . Nai  Zhi  Bu  Di .
(Pada akhir hidupnya, akan lahir di negeri seberang, tanpa kemunduran, hingga mencapai Penerangan.)


是 故 曼 殊 室 利 . 若 有 男 子 女 人 .
Shi  Ku  Man  Su  Shi  Li . Ruo  Yu  Nan  Zhi  Ni  Ren .
(Oleh sebab itu, Manjusri, kalau ada laki-laki atau perempuan,)


於 彼 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 至 心 慇 重 .
I  Pi  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai . Zhi  Sin  In  Con .
(terhadap Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, dengan sepenuh hati,)


恭 敬 供 養 者 . 常 持 此 咒 . 勿 令 廢 忘 .
Kon  Cin  Kon  Yan  Ce . Jan  Chi  Chi  Cou . U  Lin  Hui  Wan .
(menghormati dan menyembah, sering melafalkan Mantra ini, jangan sampai hilang dan lupa.)


復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 男 子 女 人 .
Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Ruo  Yu  Cin  Sin  Nan  Zhi  Ni  Ren .
(Kemudian, Manjusri, jika ada laki-laki atau perempuan yang berkeyakinan murni,)


得 聞 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 應 正 等 覺 .
Te  Wen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai . In  Cen  Ten  Cue .
(bisa mendengarkan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, yang telah mencapai Penerangan Sempurna)


所 有 名 號 . 聞 已 誦 持 . 晨 嚼 齒 木 . 澡 漱 清 淨 .
Suo  Yu  Min  Hao . Wen  I  Son  Chi . Jen  Ciao  Chi  Mu . Cao  Su  Jin  Cin .
(semua nama Buddha, sesudah mendengar lalu melafalkannya. Pada waktu subuh mencermatinya, mandi dan cuci mulut membersihkan diri,)


以 諸 香 華 . 燒 香 塗 香 . 作 眾 伎 樂 . 供 養 形 像 .
I  Cu  Sian  Hua . Sao  Sian  Du  Sian . Cuo  Con  Ci  Le . Kon  Yan  Sin  Sian .
(dengan berbagai macam bunga yang harum, membakar dupa dan minyak wangi, aneka musik, menyembah dan memuja gambar Buddha.)


於 此 經 典 . 若 自 書 . 若 教 人 書 . 一 心 受 持 .
I  Chi  Cin  Tien . Ruo  Zhi  Su . Ruo  Ciao  Ren  Su . I  Sin  Sou  Chi .
(kemudian Sutra ini, di salin sendiri, atau suruh orang saling, berpegangan sepenuh hati,)


聽 聞 其 義 . 於 彼 法 師 . 應 修 供 養 . 一 切 所 有
Din  Wen  Ji  I . I  Pi  Fa  Shi . In  Siu  Kon  Yan . I  Jie  Suo  Yu
(mendengar dan mencermati maknanya. Terhadap bikshu, harus berlatih memberi persembahan,)


資 身 之 具 . 悉 皆 施 與 . 勿 令 乏 少 . 如 是
Zhi  Sen  Zhi  Ci . Si  Cie  Shi  I . U  Lin  Fa  Sao . Ru  Shi
(segala biaya hidup, semuanya di sumbangkan, jangan sampai kekurangan. Dengan demikian)


便 蒙 諸 佛 護 念 . 所 求 願 滿 . 乃 至 菩 提 .
Pien  Mon  Cu  Fo  Fu  Nien . Suo  Jiu  Yen  Man . Nai  Zhi  Bu  Di .
(akan di lindungi oleh para Buddha, segala permintaan akan terpenuhi, hingga mencapai Penerangan.)


爾 時 曼 殊 室 利 童 子 白 佛 言 . 世 尊 .
El  Shi  Man  Su  Shi  Li  Don  Zhi  Pai  Fo  Yen . Shi  Cuen .
(Kemudian Kumara Manjusri berkata kepada Buddha, Sri Baghavan,)


我 當 誓 於 像 法 轉 時 . 以 種 種 方 便 .
Wo  Tan  Shi  I  Sian  Fa  Cuan  Shi . I  Con  Con  Fan  Pien .
(saya berjanji pada waktu perputaran dharma, akan menggunakan bermacam-macam cara,)


令 諸 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 .
Lin  Cu  Cin  Sin  San  Nan  Zhi  San  Ni  Ren  Ten .
(agar para umat laki-laki maupun perempuan yang berkeyakinan murni,)


得 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 .
Te  Wen  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao .
(bisa mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)


乃 至 睡 中 . 亦 以 佛 名 覺 悟 其 耳 . 世 尊 .
Nai  Zhi  Sui  Con . I  I  Fo  Min  Ciao  U  Ji  El . Shi  Cuen .
(bahkan dalam keadaan tidur, juga terdengar nama Buddha dalam telinganya. Sri Baghavan,)


若 於 此 經 受 持 讀 誦 . 或 復 為 他 演 說 開 示 .
Ruo  I  Chi  Cin  Sou  Chi  Tu  Son . Huo  Fu  Wei  Da  Yen  Suo  Gai  Shi .
(jika mendapat dan melafalkan Mantra ini, atau mengajarkan dan membabarkannya kepada orang lain,)


若 自 書 . 若 教 人 書 . 恭 敬 尊 重 以 種 種 華 香 .
Ruo  Zhi  Su . Ruo  Ciao  Ren  Su . Kon  Cin  Cuen  Con  I  Con  Con  Hua  Sian .
(di salin sendiri, atau suruh orang lain salin, menghormati dengan berbagai macam bunga yang harum,)


塗 香 . 末 香 . 燒 香 . 花 鬘 瓔 珞 . 幡 蓋 伎 樂 .
Du  Sian . Mo  Sian . Sao  Sian . Hua  Man  Yin  Luo . Fan  Kai  Ci  Le .
(minyak wangi, serbuk wangi, dupa wangi, karangan bunga , kalung permata, panji dan musik,)


而 為 供 養 . 以 五 色 綵 . 作 囊 盛 之 . 掃 灑 淨 處 .
El  Wei  Kon  Yan . I  U  Se  Jai . Cuo  Nan  Sen  Zhi . Sao  Sa  Cin  Ju .
(untuk di persembahkan. Menggunakan sutra lima warna, bikin kantongan supaya meriah, menyapu dan membersihkan tempatnya,)


敷 設 高 座 . 而 用 安 處 . 爾 時 四 大 天 王 .
Fu  Se  Kao  Cuo . El  Yon  An  Ju . El  Shi  Shi  Ta  Dien  Wan .
(menyediakan altar yang tinggi, untuk meletakkan Sutra ini. Pada saat ini Maha Catur Dewaraja,)


與 其 眷 屬 . 及 餘 無 量 百 千 天 眾 . 皆 詣 其 所 .
I  Ji  Cuen  Su . Ci  I  U  Lian  Pai  Jien  Dien  Con . Cie  I  Ji  Suo .
(bersama pengikutnya, serta ratusan ribu Dewa yang tak terhingga banyaknya, semuanya mengunjungi tempat tersebut,)


供 養 守 護 . 世 尊 . 若 此 經 寶 流 行 之 處 .
Kon  Yan  Sou  Fu . Shi  Cuen . Ruo  Chi  Cin  Pao  Liu  Sin  Zhi  Ju .
(memuja dan melindunginya. Sri Baghavan, jika Sutra Pusaka ini tersebar ke suatu tempat,)


有 能 受 持 . 以 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光
Yu  Nen  Sou  Chi . I  Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan
(ada yang memanjatkannya, oleh karena ikrar pahala dari Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)


如 來 本 願 功 德 . 及 聞 名 號 . 當 知 是 處 無 復 橫 死 .
Ru  Lai  Pen  Yen  Kon  Te . Ci  Wen  Min  Hao . Tan  Zhi  Shi  Ju  U  Fu  Hen  Shi .
(serta mendengar namaNya, maka di tempat itu tidak akan ada kematian karena kecelakaan,)


亦 復 不 為 諸 惡 鬼 神 奪其 精 氣 . 設 已 奪 者 .
I  Fu  Pu  Wei  Cu  Ek  Kui  Sen  Tuo  Ji  Cin  Ji . Se  I  Tuo  Ce .
(juga tidak akan ada iblis dan setan yang mencuri tenaga inti manusia. Setelah mengalami penderitaan yang demikian,)


還 得 如 故 . 身 心 安 樂 . 佛 告 曼 殊 室 利 . 如 是 如 是 .
Huan  Te  Ru  Ku . Sen  Sin  An  Le . Fo  Kao  Man  Su  Shi  Li . Ru  Shi  Ru  Shi .
(akan mendapatkan kembali ketenangan dan kegembiraan tubuh dan pikiran. Buddha memberitahukan kepada Manjusri, demikian, demikianlah,)


如 汝 所 說 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 善 男 子
Ru  Ru  Suo  Suo . Man  Su  Shi  Li . Ruo  Yu  Cin  Sin  San  Nan  Zhi
(seperti yang anda katakan. Manjusri, kalau ada umat laki-laki)


善 女 人 等 . 欲 供 養 彼 世 尊 藥 師 琉 璃
San  Ni  Ren  Ten . I  Kon  Yan  Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li
(dan umat perempuan yang berkeyakinan murni, ingin menyembah Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)


光 如 來 者 . 應 先 造 立 彼 佛 形 像 . 敷 清 淨 座 .
Kuan  Ru  Lai  Ce . In  Sien  Cao  Li  Pi  Fo  Sin  Sian . Fu  Jin  Cin  Cuo .
(terlebih dahulu harus membuat patung atau gambar Buddha tersebut, menyediakan altar yang bersih,)


而 安 處 之 . 散 種 種 華 . 燒 種 種 香 . 以 種 種
El  An  Ju  Zhi . San  Con  Con  Hua . Sao  Con  Con  Sian . I  Con  Con
(untuk di tempatkan. Menabur berbagai macam bunga, membakar berbagai macam dupa, memasang berbagai macam panji,)


幢 幡 . 莊 嚴 其 處 . 七 日 七 夜 . 受 八 分 齋 戒 .
Juan  Fan . Cuan  Yen  Ji  Ju . Ji  Re  Ji  Ye . Sou  Pa  Fen  Cai  Cie .
(untuk mengagungkan tempat tersebut. Tujuh hari tujuh malam, menjalankan Attha Sila,)


食 清 淨 食 . 澡 浴 香 潔 . 著 清 淨 衣 . 應 生 無 垢 濁 心 .
Shi  Jin  Cin  Shi . Cao  I  Sian  Cie . Ce  Jin  Cin  I . In  Sen  U  Kou  Cu  Sin .
(makan makanan yang bersih, mandi dengan air yang bersih dan harum, memakai baju yang bersih, menjaga kesucian tubuh dan pikiran,)




無 怒 害 心 . 於 一 切 有 情 . 起 利 益 安 樂 . 慈 悲 喜 捨 .
U  Nu  Hai  Sin . I  I  Jie  Yu  Jin . Ji  Li  I  An  Le . Chi  Pei  Si  Se .
(tidak timbul pikiran marah dan mencelakai segala makhluk hidup, memberi manfaat, tenang dan gembira, welas asih , suka cita dan keseimbangan,)


平 等 之 心 . 鼓 樂 歌 讚 . 右 繞 佛 像 . 復 應
Bin  Ten  Zhi  Sin . Gu  Le  Ke  Can . Yu  Rao  Fo  Sian . Fu  In
(hati yang sama rata. Memuja dengan alat musik dan nyanyian, mengelilingi patung Buddha dari sisi kanan. Kemudian merenungkan)


念 彼 如 來 本 願 功 德 . 讀 誦 此 經 . 思 惟 其 義 .
Nien  Pi  Ru  Lai  Pen  Yen  Kon  Te . Tu  Son  Chi  Cin . Shi  Wei  Ji  I .
(pahala ikrar Tathagatha tersebut, melafalkan Sutra ini, meresapi maknannya,)


演 說 開 示 . 隨 所 樂 求 . 一 切 皆 遂 . 求 長 壽
Yen  Suo  Gai  Shi . Sui  Suo  Le  Jiu . I  Jie  Cie  Sui . Jiu  Jan  Sou
(mengajari dan membabarkannya. Semua permintaan yang di inginkan akan segera terkabul, minta panjang umur)


得 長 壽 . 求 富 饒 得 富 饒 . 求 官 位 得 官 位 .
Te  Jan  Sou . Jiu  Fu  Rao  Te  Fu  Rao . Jiu  Kuan  Wei  Te  Kuan  Wei .
(akan memperoleh panjang umur, minta kekayaan akan mendapat kekayaan, minta jabatan akan mendapat jabatan,)


求 男 女 得 男 女 . 若 復 有 人 . 忽 得 惡 夢 .
Jiu  Nan  Ni  Te  Nan  Ni . Ruo  Fu  Yu  Ren . Fu  Te  Ek  Mon .
(minta anak laki-laki atau anak perempuan akan mendapat anak laki-laki atau perempuan, jika ada orang, tiba-tiba bermimpi buruk,)


見 諸 惡 相 . 或 怪 鳥 來 集 . 或 於 住 處 .
Cien  Cu  Ek  Sian . Huo  Kuai  Niao  Lai  Ci . Huo  I  Cu  Ju .
(melihat berbagai macam rupa jahat, atau kelompok burung yang aneh datang, memasuki dan tinggal di dalam rumah,)


百 怪 出 現 . 此 人 若 以 眾 妙 資 具 .
Pai  Kuai  Ju  Sien . Chi  Ren  Ruo  I  Con  Miao  Zhi  Ci .
(ratusan kejanggalan timbul. Jika orang ini melakukan upacara puja,)


恭 敬 供 養 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 者 .
Kon  Cin  Kon  Yan  Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Ce .
(menghormati dan memuja Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)


惡 夢 惡 相 . 諸 不 吉 祥 . 皆 悉 隱 沒 . 不 能 為 患 .
Ek  Mon  Ek  Sian . Cu  Pu  Ci  Sian . Cie  Si  In  Mei . Pu  Nen  Wei  Fan .
(mimpi buruk dan wajah jahat, segala pertanda buruk akan hilang dan tidak bisa mengganggu.)


或 有 水 火 . 刀 毒 懸 險 . 惡 象 獅 子 . 虎 狼 熊 羆 .
Huo  Yu  Sui  Huo . Tao  Tu  Suen  Sien . Ek  Sian  Shi  Zhi . Hu  Lan  Sion  Bi .
(atau bila ada bahaya air, api, pisau, racun, jurang, gajah liar, singa, harimau, srigala, beruang, beruang coklat,)


毒 蛇 惡 蠍 . 蜈 蚣 蚰 蜒 . 蚊 虻 等 怖 . 若 能 至 心
Tu  Se  Ek  Sie . U  Kon  Yu  Din . Wen  Mon  Ten  Pu . Ruo  Nen  Zhi  Sin
(ular beracun, kalajengking. kelabang, ulat berbisa, nyamuk dan lalat yang mengganggu, kalau bisa dengan sepenuh hati)


憶 念 彼 佛 . 恭 敬 供 養 . 一 切 怖 畏 皆 得 解 脫 .
I  Nien  Pi  Fo . Kon  Cin  Kon  Yan . I  Jie  Pu  Wei  Cie  Te  Cie  Duo .
(merenungkan Sang Buddha, menghormati dan menyembah, segala yang menyeramkan akan bebas.)


若 他 國 侵 擾 . 盜 賊 反 亂 . 憶 念 恭 敬 彼 如 來 者 .
Ruo  Da  Kuo  Jin  Rao . Tao  Cei  Fan  Luan . I  Nien  Kon  Cin  Pi  Ru  Lai  Ce .
(Jika di serbu oleh negara lain, kerusuhan oleh pencuri dan perampok, dengan hormat merenungkan Sang Tathagatha,)


亦 皆 解 脫 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信
I  Cie  Cie  Duo . Fu  Chi . Man  Su  Shi  Li . Ruo  Yu  Cin  Sin
(akan terbebas dari gangguan tersebut. Kemudian, Manjusri, jika ada)


善 男 子 善 女 人 等 . 乃 至 盡 形 不 事 餘 天 .
San  Nan  Zhi  San  Ni  Ren  Ten . Nai  Zhi  Cin  Sin  Pu  Shi  I  Dien .
(umat laki-laki dan perempuan yang berkeyakinan murni, sampai akhir kehidupannya tidak pernah memuja Dewa,)


唯 當 一 心 歸 佛 法 僧 . 受 持 禁 戒 . 若 五 戒 .
Wei  Tan  I  Sin  Kui  Fo  Fa  Sen . Sou  Chi  Cin  Cie . Ruo  U  Jie .
(hanya sepenuh hati berlindung pada Buddha, Dharma dan Sangha, menerima dan menjalankan sila, seperti Panca Sila,)


十 戒 . 菩 薩 四 百 戒 . 苾 芻 二 百 五 十 戒 .
Se  Cie . Bu  Sa  Shi  Pai  Cie . Pi  Jiu  El  Pai  U  Se  Cie .
(Dasa sila, Bodhisattva empat ratus sila, bikshu dua ratus lima puluh sila,)


苾 芻 尼 五 百 戒 . 於 所 受 中 . 或 有 毀 犯 .
Pi  Jiu  Ni  U  Pai  Cie . I  Suo  Sou  Con . Huo  Yu  Hui  Fan .
(bikshuni lima ratus sila. Dalam melaksanakannya, mungkin ada yang melanggar,)


怖 墮 惡 趣 . 若 能 專 念 彼 佛 名 號 . 恭 敬
Pu  Duo  Ek  Ji . Ruo  Nen  Cuan  Nien  Pi  Fo  Min  Hao . Kon  Cin
(takut jatuh ke alam sengsara. Jika bisa memusatkan pikiran merenungkan nama Sang Buddha,)


供 養 者 . 必 定 不 受 三 惡 趣 生 . 或 有 女 人 .
Kon  Yan  Ce . Pi  Tin  Pu  Sou  San  Ek  Ji  Sen . Huo  Yu  Ni  Ren .
(Dengan hormat memujaNya, pasti tidak akan terlahir di tiga alam sengsara. Jika ada perempuan,)


臨 當 產 時 . 受 於 極 苦 . 若 能 至 心 稱 名 禮 讚 .
Lin  Tan  Jan  Shi . Sou  I  Ci  Gu . Ruo  Nen  Zhi  Sin  Jen  Min  Li  Can .
( Pada waktu akan melahirkan, menderita kesakitan yang sangat, jika bisa dengan sepenuh hati mengucapkan dan memuja nama,)


恭 敬 供 養 彼 如 來 者 . 眾 苦 皆 除 . 所 生 之 子 .
Kon  Cin  Kon  Yan  Pi  Ru  Lai  Ce . Con  Gu  Cie  Ju . Suo  Sen  Zhi  Zhi .
(menghormati dan menyembah Sang Tathagatha, semua kesakitan akan hilang. Anak yang di lahirkan,)


身 分 具 足 . 形 色 端 正 . 見 者 歡 喜 . 利 根 聰 明 .
Sen  Fen  Ci  Cu . Sin  Se  Tuan  Cen . Cien  Ce  Huan  Si . Li  Ken  Jon  Min .
(tubuhnya sempurna, wajahnya baik, yang melihatnya akan senang. Cerdas dan pandai,)


安 隱 少 病 . 無 有 非 人 奪 其 精 氣 .
An  Wen  Sao  Pin . U  Yu  Fei  Ren  Tuo  Ji  Cin  Ji .
(Tenang dan jarang sakit, tidak ada makhluk halus yang merebut kekuatan intinya.)


爾 時 世 尊 告 阿 難 言 . 如 我 稱 揚 彼 世 尊
El  Shi  Shi  Cuen  Kao  A  Lan  Yen . Ru  Wo  Jen  Yan  Pi  Shi  Cuen
(Pada waktu itu Sri Baghavan memberitahukan kepada Ananda, seperti apa yang telah aku puji)


藥 師 琉 璃 光 如 來 所 有 功 德 .
Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Suo  Yu  Kon  Te .
(semua pahala Sang Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)




此 是 諸 佛 甚 深 行 處 . 難 可 解 了 .
Chi  Shi  Cu  Fo  Sen  Sen  Sin  Ju . Nan  Ge  Cie  Liao .
(ini merupakan pahala yang paling mendalam dari para Buddha, sulit untuk di pahami,)


汝 為 信 不 . 阿 難 白 言 . 大 德 世 尊 . 我 於 如 來
Ru  Wei  Sin  Pu . A  Nan  Pai  Yen . Ta  Te  Shi  Cuen . Wo  I  Ru  Lai
(apakah enkau percaya. Ananda menjawab, Sri Baghavan, aku terhadap Sutra yang di ucapkan oleh Tathagatha,)


所 說 契 經 . 不 生 疑 惑 . 所 以 者 何 . 一 切 如 來 .
Suo  Suo  Ji  Cin . Pu  Sen  I  Huo . Suo  I  Ce  He . I  Jie  Ru  Lai .
(tidak mempunyai keraguan. Apa sebabnya. Semua Tathagatha,)


身 語 意 業 . 無 不 清 淨 . 世 尊 . 此 日 月 輪 .
Sen  I  I  Ye . U  Pu  Jin  Cin . Shi  Cuen . Chi  Re  Ye  Luen .
(karma dari tubuh, ucapan dan pikiran, semuanya adalah bersih. Sri Baghavan, cakra matahari dan bulan ini,)


可 令 墮 落 . 妙 高 山 王 . 可 使 傾 動 . 諸 佛 所 言 .
Ge  Lin  Duo  Luo . Miao  Kao  San  Wan . Ge  Shi  Jin  Ton . Cu  Fo  Suo  Yen .
(bisa jatuh, gunung semeru yang sangat tinggi bisa goncang, Ucapan para Buddha,)


無 有 異 也 . 世 尊 . 有 諸 眾 生 . 信 根 不 具 .
U  Yu  I  Ye . Shi  Cuen . Yu  Cu  Con  Sen . Sin  Ken  Pu  Ci .
(tidak bisa berubah. Sri Baghavan, para makhluk hidup mempunyai akar kepercayaan yang tidak sempurna,)


聞 說 諸 佛 甚 深 行 處 . 作 是 思 惟 .
Wen  Suo  Cu  Fo  Sen  Sen  Sin  Ju . Cuo  Shi  Shi  Wei .
( mendengar pahala yang paling mendalam dari para Buddha, merteka akan berpikir,)


云 何 但 念 藥 師 琉 璃 光 如 來 一 佛 名 號 .
Yin  He  Tan  Nien  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  I  Fo  Min  Hao .
(apa sebabnya hanya merenungkan satu nama Buddha Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)


便 獲 爾 所 功 德 勝 利 . 由 此 不 信 . 返 生 誹 謗 .
Pien  Fuo  El  Suo  Kon  Te  Sen  Li . Yu  Chi  Pu  Sin . Fan  Sen  Hui  Ban .
(maka akan mendapatkan pahala yang demikian mulia. Dari sini mereka tidak akan percaya, sebaliknya memfitnah,)


彼 於 長 夜 . 失 大 利 樂 . 墮 諸 惡 趣 . 流 轉 無 窮 .
Pi  I  Jan  Ye . Se  Ta  Li  Le . Duo  Cu  Ek  Ji . Liu  Cuan  U  Jion .
(lama kelamaan, kehilangan kebahagiaan dan kegembiraan, jatuh ke alam sengsara, reinkarnasi yang tanpa akhir.)


佛 告 阿 難 . 是 諸 有 情 . 若 聞 世 尊 藥 師
Fo  Kao  A  Nan . Shi  Cu  Yu  Jin . Ruo  Wen  Shi  Cuen  Yao  Shi
(Buddha memberitahukan kepada Ananda, jika para makhluk hidup, mendengar nama)


琉 璃 光 如 來 名 號 . 至 心 受 持 . 不 生 疑 惑 .
Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao . Zhi  Sin  Sou  Chi . Pu  Sen  I  Huo .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Dengan sepenuh hati menerima dan mempertahankannya, tidak ragu-ragu,)


墮 惡 趣 者 . 無 有 是 處 . 阿 難 . 此 是 諸 佛
Duo  Ek  Ji  Ce . U  Yu  Shi  Ju . A  Nan . Chi  Shi  Cu  Fo
(maka jatuh di alam sengsara, tidak akan terjadi. Ananda, ini merupakan pahala yang paling mendalam dari para Buddha,)


甚 深 所 行 . 難 可 信 解 . 汝 今 能 受 . 當 知
Sen  Sen  Suo  Sin . Nan  Ge  Sin  Cie . Ru  Cin  Nen  Sou . Tan  Zhi
(sulit di percayai dan di pahami, kini engkau bisa menerimanya,)


皆 是 如 來 威 力 . 阿 難 . 一 切 聲 聞 獨 覺 .
Cie  Shi  Ru  Lai  Wei  Li . A  Nan . I  Jie  Sen  Wen  Tu  Cue .
(ketahuilah semua ini merupakan kekuatan yang menakjubkan dari Tathagatha. Ananda, para Sravaka Pacekkabuddha,)


及 未 登 地 諸 菩 薩 等 . 皆 悉 不 能 如 實
Ci  Wei  Ten  Ti  Cu  Bu  Sa  Ten . Cie  Si  Pu  Nen  Ru  Shi
(serta para Bodhisattva yang belum mencapai tahap bhumi, tidak mempunyai keyakinan untuk memahaminya,)


信 解 . 唯 除 一 生 所 繫 菩 薩 . 阿 難 . 人 身 難 得 .
Sin  Cie . Wei  Ju  I  Sen  Suo  Si  Bu  Sa . A  Nan . Ren  Sen  Nan  Te .
(kecuali Bodhisattva dengan satu kelahiran. Ananda, tubuh manusia sulit di dapat,)


於 三 寶 中 . 信 敬 尊 重 . 亦 難 可 得 .
I  San  Pao  Con . Sin  Cin  Cuen  Con . I  Nan  Ge  Te .
(terhadap Tri Ratna, yang mempercayaiNya dan menghormatiNya, juga sulit di dapat.)



聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 .
Wen  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao .
(Mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)


復 難 於 是 . 阿 難 . 彼 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Fu  Nan  I  Shi . A  Nan . Pi  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai .
(lebih sulit lagi. Ananda, Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)


無 量 菩 薩 行 . 無 量 善 巧 方 便 . 無 量 廣 大 願 .
U  Lian  Bu  Sa  Sin . U  Lian  San  Jiao  Fan  Pien . U  Lian  Guan  Ta  Yen .
(menjalankan Bodhisattva yang tak terbatas, kebijaksanaan yang tak terbatas, maha ikrar yang tak terbatas,)


我 若 一 劫 . 若 一 劫 餘 . 而 廣 說 者 . 劫 可 速 盡 .
Wo  Ruo  I  Cie . Ruo  I  Cie  I . El  Guan  Suo  Ce . Cie  Ge  Su  Cin .
(jika aku selama satu kalpa, satu kalpa lebih, mengucapkannya, musibah akan segera berakhir,)


彼 佛 行 願 善 巧 方 便 . 無 有 盡 也 .
Pi  Fo  Sin  Yen  San  Jiao  Fan  Pien . U  Yu  Cin  Ye .
( tetapi ikrar dan kebijaksanaan dari Buddha, tidak pernah akan berakhir.)


爾 時 眾 中 有 一 菩 薩 摩 訶 薩 . 名 曰 救 脫 .
El  Shi  Con  Con  Yu  I  Bu  Sa  Mo  He  Sa . Min  Ye  Ciu  Duo .
(Pada saat itu di antaranya ada satu Bodhisattva Mahasattva, bernama Apavarga,)


即 從 座 起 . 偏 袒 右 肩 . 右 膝 著 地 . 曲 躬 合 掌 .
Ci  Jon  Cuo  Ji . Bien  Tan  Yu  Cien . Yu  Si  Ce  Ti . Ji  Kon  He  Can .
(berdiri dari tempat dudukNya, satu bahuNya terbuka, berlutut dengan kaki kananNya. Sambil bersujud dan merangkupkan kedua tanganNya,)


而 白 佛 言 . 大 德 世 尊 . 像 法 轉 時 . 有 諸 眾 生 .
El  Pai  Fo  Yen . Ta  Te  Shi  Cuen . Sian  Fa  Cuan  Shi . Yu  Cu  Con  Sen .
(berkata kepada Buddha. Sri Baghavan, pada jaman perputaran dharma, terdapat para makhluk hidup,)


為 種 種 患 之 所 困 厄 . 長 病 羸 瘦 .
Wei  Con  Con  Huan  Zhi  Suo  Guen  Ek . Jan  Pin  Lei  Sou .
(menderita berbagai macam penyakit, penyakit yang berkepanjangan dan tubuhnya kurus kering,)



不 能 飲 食 . 喉 唇 乾 燥 . 見 諸 方 暗 .
Pu  Nen  In  Shi . Hou  Juen  Kan  Cao . Cien  Cu  Fan  An .
(tidak bisa makan dan minum, bibir dan tenggorokan kering, melihat segala penjuru adalah gelap,)


死 相 現 前 . 父 母 親 屬 . 朋 友 知 識 .
Shi  Sian  Sien  Jien . Fu  Mu  Jin  Su . Ben  Yu  Zhi  Shi .
(kematian telah nampak di depan, orang tua dan famili, teman dan kenalan,)


涕 泣 圍 繞 . 然 彼 自 身 臥 在 本 處 .
Di  Ji  Wei  Rao . Ran  Pi  Zhi  Sen  Wo  Cai  Pen  Ju .
(menangis dan mengelilinginya, tetapi tubuhnya berbaring di tempat semula,)


見 琰 魔 使 . 引 其 神 識 至 於 琰 魔 法 王
Cien  Yen  Mo  Shi . In  Ji  Sen  Shi  Zhi  I  Yen  Mo  Fa  Wan
(melihat utusa Yama, merenggut arwahnya ke hadapan Raja Yama.)


之 前 . 然 諸 有 情 . 有 俱 生 神 . 隨 其 所 作 .
Zhi  Jien . Ran  Cu  Yu  Jin . Yu  Ci  Sen  Sen . Sui  Ji  Suo  Cuo .
(Tetapi para makhluk hidup, mempunyai Dewa pencatat lengkap kehidupannya, apa yang di lakukannya,)


若 罪 若 福 . 皆 具 書 之 . 盡 持 授 與 琰 魔 法 王 .
Ruo  Cui  Ruo  Fu . Cie  Ci  Su  Zhi . Cin  Chi  Sou  I  Yen  Mo  Fa  Wan .
(yang dosa dan yang baik, semuanya tercatat dalam buku, berdasarkan itu di serahkan kepada Raja Yama.)


爾 時 彼 王 推 問 其 人 計 算 所 作 . 隨 其 罪 福 .
El  Shi  Pi  Wan  Dui  Wen  Ji  Ren  Ci  Suan  Suo  Cuo . Sui  Ji  Cui  Fu .
(Kemudian Raja tersebut menanyakan orang tersebut tentang perbuatannya, sesuai dengan perbuatan dosa dan perbuatan yang baik,)


而 處 斷 之 . 時 彼 病 人 親 屬 . 知 識 .
El  Ju  Tuan  Zhi . Shi  Pi  Pin  Ren  Jin  Su . Zhi  Shi .
(lalu memutuskannya. Jika famili dan kenalan dari orang yang sakit tersebut,)


若 能 為 彼 歸 依 世 尊 藥 師 琉 璃
Ruo  Nen  Wei  Pi  Kui  I  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li
(bisa menyandarkan orang tersebut kepada Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan ,)



光 如 來 . 請 諸 眾 僧 轉 讀 此 經 . 然 七 層 之 燈 .
Kuan  Ru  Lai . Jin  Cu  Con  Sen  Cuan  Tu  Chi  Cin . Ran  Ji  Jen  Zhi  Ten .
(mengundang para Bikshu melafalkan Sutra ini, menyalakan lampu tujuh tingkat,)


懸 五 色 續 命 神 幡 . 或 有 是 處 . 彼 識 得 還 .
Sien  U  Se  Si  Min  Sen  Fan . Huo  Yu  Shi  Ju . Pi  Shi  Te  Huan .
(menggantungkan panji lima warna penyambung umur. Maka kemungkinan arwah orang tersebut bisa di kembalikan,)


如 在 夢 中 . 明 了 自 見 . 或 經 七 日 .
Ru  Cai  Mon  Con . Min  Liao  Zhi  Cien . Huo  Cin  Ji  Re .
(bagaikan dalam mimpi, jelas dengan apa yang di lihatnya. Atau sesudah melewati tujuh hari,)


或 二 十 一 日 . 或 三 十 五 日 . 或 四 十 九 日 .
Huo  El  Se  I  Re.  Huo  San  Se  U  Re . Huo  Shi  Se  Ciu  Re .
(atau dua puluh satun hari, atau tiga puluh lima hari, atau empat puluh sembilan hari,)


彼 識 還 時 . 如 從 夢 覺 . 皆 自 憶 知 善 不 善 業 .
Pi  Shi  Huan  Shi . Ru  Jon  Mon  Cie . Cie  Zhi  I  Zhi  San  Pu  San  Ye .
(arwahnya baru kembali, bagaikan sadar dari mimpi, mengingat dan mengetahui tentang karma baik dan buruk,)


所 得 果 報 . 由 自 證 見 業 果 報 故 .
Suo  Te  Kuo  Pao . Yu  Zhi  Cen  Cien  Ye  Kuo  Pao  Ku .
( yang akan di terimanya. Karena melihat dan membuktikannya sendiri tentang pembalasan karma,)


乃 至 命 難 . 亦 不 造 作 諸 惡 之 業 .
Nai  Zhi  Min  Nan . I  Pu  Cao  Cuo  Cu  Ek  Zhi  Ye .
(bahkan nyawa yang sulit di dapatnya kembali, maka tidak akan berbuat karma jahat lagi.)


是 故 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 .
Shi  Ku  Cin  Sin  San  Nan  Zhi  San  Ni  Ren  Ten .
(Oleh sebab itu umat laki-laki dan perempuan yang berkeyakinan murni,)


皆 應 受 持 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 .
Cie  In  Sou  Chi  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao .
(semuanya harus menerima dan memanjatkan nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan ,)



隨 力 所 能 . 恭 敬 供 養 . 爾 時 阿 難 問
Sui  Li  Suo  Nen . Kon  Cin  Kon  Yan . El  Shi  A  Nan  Wen
(sesuai dengan kemampuannya, menghormati dan menyembah. Pada Saat itu Ananda bertanya kepada)


救 脫 菩 薩 曰 . 善 男 子 應 云 何 恭 敬 供 養
Ciu  Duo  Bu  Sa  Ye . San  Nan  Zhi  In  Yin  He  Kon  Cin  Kon  Yan
(Apavarga Bodhisattva, umat laki-laki harus bagaimana menghormati dan menyembah)


彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 續 命 幡 燈 .
Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai . Si  Min  Fan  Ten .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan , panji memperpanjang umur,)


復 云 何 造 . 救 脫 菩 薩 言 . 大 德 . 若 有 病 人 .
Fu  Yin  He  Cao . Ciu  Duo  Bu  Sa  Yen . Ta  Te . Ruo  Yu  Pin  Ren .
(bagaimana caranya membuatnya. Apavarga Bodhisattva berkata, orang yang bijaksana, kalau ada orang yang sakit,)


欲 脫 病 苦 . 當 為 其 人 . 七 日 七 夜 受 持 八 分
I  Duo  Pin  Gu . Tan  Wei  Ji  Ren . Ji  Re  Ji  Ye  Sou  Chi  Pa  Fen
(ingin melepaskan penderitaan penyakit, demi orang tersebut, tujuh hari tujuh malam menjalankan Attha Sila.)


齋 戒 . 應 以 飲 食 . 及 餘 資 具 . 隨 力 所 辦 .
Cai  Cie . In  I  In  Shi . Ci  I  Zhi  Ci . Sui  Li  Suo  Pan .
(Harus dengan minuman dan makanan, serta harta yang lainnya, sesuai dengan kemampuannya,)


供 養 苾 芻 僧 . 晝 夜 六 時 . 禮 拜 供 養 彼
Kon  Yan  Pi  Jiu  Sen . Cuo  Ye  Liu  Shi . Li  Pai  Kon  Yan  Pi
(persembahkan kepada Bikshu, sehari semalam enam kali, bersujud dan menyembah)


世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 讀 誦 此 經
Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai . Tu  Son  Chi  Cin
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, malafalkan Sutra ini)


四 十 九 遍 . 然 四 十 九 燈 . 造 彼 如 來
Shi  Se  Ciu  Bien . Ran  Shi  Se  Ciu  Ten . Cao  Pi  Ru  Lai
(sebanyak empat puluh sembilan kali. Menyalakan empat puluh sembilan lampu, membuat)



形 像 七 軀 . 一 一 像 前 . 各 置 七 燈 .
Sin  Sian  Ji  Ji . I  I  Sian  Jien . Ke  Zhi  Ji  Ten .
(tujuh patung Tathagatha ini, di depan masing-masin patung, masing-masing letakkan tujuh lampu,)


一 一 燈 量 . 大 如 車 輪 . 乃 至 四 十 九 日
I  I  Ten  Lian . Ta  Ru  Je  Luen . Nai  Zhi  Shi  Se  Ciu  Re
(ukuran tiap lampu, sebesar roda kereta, hingga empat puluh sembilan hari)


光 明 不 絕 . 造 五 色 綵 幡 . 長 四 十 九 磔 手 .
Kuan  Min  Pu  Cie . Cao  U  Se  Jai  Fan . Jan  Shi  Se  Ciu  Ce  Sou .
(cahaya menyala terus. Membuat lima warna panji, panjang empat puluh sembilan depa tangan.)


應 放 雜 類 眾 生 . 至 四 十 九 . 可 得 過 度
In  Fan  Ca  Lei  Con  Sen . Zhi  Shi  Se  Ciu . Ge  Te  Kuo  Tu
(harus melepaskan aneka macam makhluk hidup, sebanyak empat puluh sembilan macam.)


危 厄 之 難 . 不 為 諸 橫 惡 鬼 所 持 .
Wei  Ek  Zhi  Nan . Pu  Wei  Cu  Hen  Ek  Kui  Suo  Chi .
(Maka bisa melewati bahaya ini, tidak terbawa oleh para setan jahat.)


復 次 . 阿 難 . 若 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 災 難 起 時 .
Fu  Chi . A  Nan . Ruo  Ja  Ti  Li  Kuan  Tin  Wan  Ten . Cai  Nan  Ji  Shi .
(Selain itu, Ananda, jika Raja dan para kesatria, terjadi derita bencana ,)


所 謂 人 眾 疾 疫 難 . 他 國 侵 逼 難 . 自 界 叛 逆 難 .
Suo  Wei  Ren  Con  Ci  I  Nan . Da  Kuo  Jin  Pi  Nan . Zhi  Cie  Ban  Ni  Nan .
(umpamanya derita wabah penyakit penduduk, derita negaranya di serbu negara lain, derita pemberontakkan,)


星 宿 變 怪 難 . 日 月 薄 蝕 難 . 非 時 風 雨 難 .
Sin  Su  Pien  Kuai  Nan . Re  Ye  Po  Shi  Nan . Fei  Shi  Fen  I  Nan .
(derita perubahan cuaca, derita gerhana matahari dan bulan, derita hujan dan angin puyuh,)


過 時 不 雨 難 . 彼 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 爾 時
Kuo  Shi  Pu  I  Nan . Pi  Ja  Ti  Li  Kuan  Tin  Wan  Ten . El  Shi
(derita musim kemarau yang berkepanjangan, maka Raja dan Para Kesatria, pada waktu itu)




應 於 一 切 有 情 . 起 慈 悲 心 . 赦 諸 繫 閉 .
In  I  I  Jie  Yu  Jin . Ji  Chi  Pei  Sin . Se  Cu  Si  Pi .
(harus menumbuhkan hati yang welas asih kepada semua makhluk hidup, memberi pengampunan kepada para terhukum,)


依 前 所 說 供 養 之 法 . 供 養 彼 世 尊 藥 師
I  Jien  Suo  Suo  Kon  Yan  Zhi  Fa . Kon  Yan  Pi  Shi  Cuen  Yao  Shi
(mengikuti cara persembahan seperti yang tersebut di atas, mempersembahkannya kepada)


琉 璃 光 如 來 . 由 此 善 根 . 及 彼 如 來 本 願
Liu  Li  Kuan  Ru  Lai . Yu  Chi  San  Ken . Ci  Pi  Ru  Lai  Pen  Yen
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Di sebabkan oleh akar yang baik ini, dan ikrar pahala Sang Tathagatha,)


力 故 . 令 其 國 界 . 即 得 安 隱 . 風 雨 順 時 .
Li  Ku . Lin  Ji  Kuo  Cie . Ci  Te  An  Wen . Fen  I  Suen  Shi .
(maka perbatasan negara ini akan menjadi aman dan tenteram, angin dan hujan akan turun sesuai dengan musimnya,)


穀 稼 成 熟 . 一 切 有 情 . 無 病 歡 樂 . 於 其 國 中 .
Ku  Cia  Jen  Sou . I  Jie  Yu  Jin . U  Pin  Fan  Le . I  Ji  Kuo  Con .
(bercocok tanam bisa panen, semua makhluk hidup, tiada penyakit dan senang gembira. Di dalam negaranya,)


無 有 暴 惡 藥 叉 等 神 . 惱 有 情 者 . 一 切 惡 相 .
U  Yu  Pao  Ek  Yao  Ja  Ten  Sen . Nao  Yu  Jin  Ce . I  Jie  Ek  Sian .
(tidak ada dewa yaksa yang jahat dan para pengganggu makhluk hidup, segala rupa jahat,)


皆 即 隱 沒 . 而 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 壽 命 色 力 .
Cie  Ci  Wen  Mei . El  Ja  Ti  Li  Kuan  Tin  Wan  Ten . Sou  Min  Se  Li .
(akan hilang semuanya. Sang Raja dan para kesatria, panjang umur dan segar,)


無 病 自 在 . 皆 得 增 益 . 阿 難 . 若 帝 后 妃 主 .
U  Pin  Zhi  Cai . Cie  Te  Cen  I . A  Nan . Ruo  Ti  Hou  Hui  Cu .
(leluasa tidak berpenyakit, semuanya menambah rejeki. Ananda, jika Sang raja, ratu, selir,)


儲 君 王 子 . 大 臣 輔 相 . 中 宮 綵 女 . 百 官 黎 庶 .
Ju  Cin  Wan  Zhi . Ta  Jen  Fu  Sian . Con  Kon  Jai  Ni . Pai  Kuan  Li  Su .
(putra mahkota, pangeran, menteri, jendral, dayang istana, ratusan pejabat,)



為 病 所 苦 . 及 餘 厄 難 . 亦 應 造 立 五 色 神 幡 .
Wei  Pin  Suo  Gu . Ci  I  Ek  Nan . I  In  Cao  Li  U  Se  Sen  Fan .
(menderita karena sakit, hingga bencana, juga harus membuat panji lima warna,)


然 燈 續 明 . 放 諸 生 命 . 散 雜 色 華 . 燒 眾 名 香 .
Ran  Ten  Si  Min . Fan  Cu  Sen  Min . San  Ca  Se  Hua . Sao  Con  Min  Sian .
(menyalakan lampu supaya terang, melepaskan berbagai macam makluk hidup, menabur beraneka warna bunga, membakar beraneka macam dupa wangi,)


病 得 除 愈 . 眾 難 解 脫 . 爾 時 阿 難 問 救 脫
Pin  Te  Ju  I . Con  Nan  Cie  Duo . El  Shi  A  Nan  Wen  Ciu  Duo
(penyakit akan sembuh, kesulitan mereka akan terlepas. Pada waktu itu Ananda bertanya pada)


菩 薩 言 . 善 男 子 . 云 何 已 盡 之 命 . 而 可 增 益 .
Bu  Sa  Yen . San  Nan  Zhi . Yin  He  I  Cin  Zhi  Min . El  Ge  Cen  I .
(Apavarga Bodhisattva, laki-laki yang baik, bagaimana umur yang sudah tamat bisa di perpanjang.)


救 脫 菩 薩 言 . 大 德 . 汝 豈 不 聞 如 來 說 .
Ciu  Duo  Bu  Sa  Yen . Ta  Te . Ru  Ji  Pu  Wen  Ru  Lai  Suo .
(Apavarga Bodhisattva berkata, orang yang bijaksana, apakah engkau tidak pernah mendengar perkataan Tathagatha,)


有 九 橫 死 耶 . 是 故 勸 造 續 命 幡 燈 . 修 諸 福 德 .
Yu  Ciu  Hen  Shi  Ye . Shi  Ku  Juen  Cao  Si  Min  Fan  Ten . Siu  Cu  Fu  Te .
(ada sembilan kematian sebelum waktunya, sebab itu menganjurkan untuk membuat panji dan lampu guna memperpanjang umur, mengembangkan berbagai macam amal dan kebajikan,)


以 修 福 故 . 盡 其 壽 命 . 不 經 苦 患 . 阿 難 問 言 .
I  Siu  Fu  Ku . Cin  Ji  Sou  Min . Pu  Cin  Gu  Huan . A  Nan  Wen  Yen .
(oleh karena berbuat amal, maka sampai akhir hidupnya, tidak mengalami penderitaan. Ananda bertanya,)


九 橫 云 何 . 救 脫 菩 薩 言 . 若 諸 有 情 .
Ciu  Hen  Yin  He . Ciu  Duo  Bu  Sa  Yen . Ruo  Cu  Yu  Jin .
(apa yang di sebut dengan sembilan kematian. Apavarga Bodhisattva berkata, jika para makhluk hidup,)


得 病 雖 輕 . 然 無 醫 藥 . 及 看 病 者 . 設 復 遇
Te  Pin  Sui  Jin . Ran  U  I  Yao . Ci  Gan  Pin  Ce . Se  Fu  I
(walaupun menderita penyakit yang ringan, tetapi tidak menemukan obat dan dokter, juga tidak di obati,)


醫 授 以 非 藥 . 實 不 應 死 . 而 便 橫 死 .
I  Sou  I  Fei  Yao . Shi  Pu  In  Shi . El  Pien  Hen  Shi .
(walaupun menemukan dokter tetapi obatnya salah, seharusnya tidak mati, tetapi telah mati.)


又 信 世 間 邪 魔 外 道 妖 孽 之 師 . 妄 說 禍 福 .
Yu  Sin  Shi  Cien  Sie  Mo  Wai  Tao  Yao  Nie  Zhi  Shi . Wan  Suo  Wo  Fu .
(Lagi pula percaya pada aliran sesat dan dukun, yang mendustai tentang bencana dan rejeki,)


便 生 恐 動 . 心 不 自 正 . 卜 問 覓 禍 .
Pien  Sen  Gon  Ton . Sin  Pu  Zhi  Cen . Bu  Wen  Mi  Huo .
(lalu timbul gelisah dan hati tidak tenang, mengajukan pertanyaan mengenai nasibnya,)


殺 種 種 眾 生 . 解 奏 神 明 . 呼 諸 魍 魎 .
Sa  Con  Con  Con  Sen . Cie  Cou  Sen  Min . Fu  Cu  Wan  Lian .
(membunuh bermacam-macam makhluk hidup, mempersembahkan kepadanya , mengundang setan dan siluman,)


請 乞 福 佑 . 欲 冀 延 年 . 終 不 能 得 .
Jin  Ji  Fu  Yu . I  Ci  Yen  Nien . Cong  Pu  Nen  Te .
(meminta berkah dan perlindungannya, ingin memperpanjang umur, tetapi akhirnya tidak terkabul.)


愚 癡 迷 惑 . 信 邪 倒 見 . 遂 令 橫 死 .
I  Zhi  Mi  Huo . Sin  Sie  Tao  Cien . Sui  Lin  Hen  Shi .
(bodoh , kegelapan hati dan bingun, percaya pada yang sesat, sehingga menyebabkan mati sebelum waktunya,)


入 於 地 獄 . 無 有 出 期 . 是 名 初 橫 . 二 者 .
Ru  I  Ti  I . U  Yu  Ju  Ji . Shi  Min  Ju  Hen . El  Ce .
(masuk ke dalam neraka, entah sampai kapan, inilah kematian sebelum waktunya yang pertama. Yang kedua,)


橫 被 王 法 之 所 誅 戮 . 三 者 . 畋 獵 嬉 戲 .
Hen  Pei  Wan  Fa  Zhi  Suo  Cu  Lu . San  Ce . Dien  Lie  Si  Si .
(mati sebelumnya karena dihukum oleh undang-undang. Yang ketiga, berburu dan berfoya-foya,)


耽 婬 嗜 酒 . 放 逸 無 度 . 橫 為 非 人 奪 其 精 氣 .
Tan  Yin  Shi  Ciu . Fan  I  U  Tu . Hen  Wei  Fei  Ren  Tuo  Ji  Cin  Ji .
(berbuat asusila dan minum minuman keras melebihi batas, mati belum waktunya karena hawa kekuatannya di ambil oleh makhluk halus.)



四 者 . 橫 為 火 焚 . 五 者 . 橫 為 水 溺 .
Shi  Ce . Hen  Wei  Huo  Fen . U  Ce . Hen  Wei  Sui  Ni .
(Yang keempat, mati belum waktunya karena terbakar. Yang kelima, mati belum waktunya karena tenggelam dalam air.)


六 者 . 橫 為 種 種 惡 獸 所 噉 . 七 者 . 橫 墮 山 崖 .
Liu  Ce . Hen  Wei  Con  Con  Ek  Sou  Suo  Tan . Ji  Ce . Hen  Duo  San  Ya .
(Yang keenam, mati belum waktunya karena di mangsa oleh binatang buas. Yang ketujuh, mati belum waktunya karena jatuh ke jurang.)


八 者 . 橫 為 毒 藥 . 魘 禱 . 咒 咀 . 起 屍 鬼 等
Pa  Ce . Hen  Wei  Tu  Yao . Yen  Tao . Cou  Cu . Ji  Shi  Kui  Ten
(Yang kedelapan, mati belum waktunya, karena keracunan obat, mimpi buruk, di sumpah oleh mantra, di celakai oleh pembangkitan mayat dan setan.)


之 所 中 害 . 九 者 . 饑 渴 所 困 . 不 得 飲 食 .
Zhi  Suo  Con  Hai . Ciu  Ce . Ci  Ge  Suo  Guen . Pu  Te  In  Shi .
(Yang kesembilan, di lilit oleh kelaparan dan kehausan, tidak mendapat makanan dan minuman.)


而 便 橫 死 . 是 為 如 來 略 說 橫 死 . 有 此 九 種 .
El  Pien  Hen  Shi . Shi  Wei  Ru  Lai  Lie  Suo  Hen  Shi . Yu  Chi  Ciu  Con .
(lalu mati sebelum waktunya. Inilah yang di sebut oleh Tathagatha mengenai mati sebelum waktunya, ada sembilan macam.)


其 餘 復 有 無 量 諸 橫 . 難 可 具 說 .
Ji  I  Fu  Yu  U  Lian  Cu  Hen . Nan  Ge  Ci  Suo .
(Yang lain masih banyak lagi mati belum waktunya yang tak terbatas banyaknya, sulit di ungkapkan.)


復 次 . 阿 難 . 彼 琰 魔 王 . 主 領 世 間 名 籍
Fu  Chi . A  Nan . Pi  Yen  Mo  Wan . Cu  Lin  Shi  Cien  Min  Ci
(Kemudian, Ananda, Raja Yama itu, menguasai dan mencatat nama semua makhluk hidup di dunia,)


之 記 . 若 諸 有 情 . 不 孝 五 逆 . 破 辱 三 寶 .
Zhi  Ci . Ruo  Cu  Yu  Jin . Pu  Siao  U  Ni . Buo  Ru  San  Pao .
(Jika para makhluk hidup, tidak berbakti dan melanggar lima dosa, merusak dan menghina Tri Ratna,)


壞 君 臣 法 . 毀 於 性 戒 . 琰 魔 法 王 . 隨 罪 輕 重 .
Huai  Cin  Jen  Fa . Hui  I  Sin  Cie . Yen  Mo  Fa  Wan . Sui  Cui  Jin  Con .
(Merusak undang-undang antara raja dan menteri, melanggar sila dan disiplin, Raja Yama, akan menghukum sesuai dengan berat ringannya dosa,)


考 而 罰 之 . 是 故 我 今 勸 諸 有 情 . 然 燈 造 幡 .
Gao  El  Fa  Zhi . Shi  Ku  Wo  Cin  Juen  Cu  Yu  Jin . Ran  Ten  Cao  Fan .
(Oleh sebab itu kini aku menasehati para makhluk hidup, menyalakan lampu dan membuat panji,)


放 生 修 福 . 令 度 苦 厄 . 不 遭 眾 難 . 爾 時 眾
Huan  Sen  Siu  Fu . Lin  Tu  Gu  Ek . Pu  Cao  Con  Nan . El  Shi  Con
(membebaskan binatang melatih kebajikan, supaya melewati musibah yang menderita, terhindar dari berbagai jenis kesulitan. Pada waktu itu,)


中 有 十 二 藥 叉 大 將 . 俱 在 會 座 . 所 謂
Con  Yu  Se  El  Yao  Ja  Ta  Cian . Ci  Cai  Hui  Cuo . Suo  Wei
(Di antara para hadirin terdapat dua belas Jenderal Yaksa, berkumpul di dalam persamuan itu, mereka adalah,)


宮 毗 羅 大 將 .   伐 折 羅 大 將 .   迷 企 羅 大 將 .
Kon  Pi  Lo  Ta  Cian . Fa  Ce  Lo  Ta  Cian . Mi  Ji  Lo  Ta  Cian .
(Jenderal Kumbhira, Jenderal Vajra, Jenderal Mihira,)


安 底 羅 大 將 .   頞 禰 羅 大 將 .   珊 底 羅 大 將 .
An  Ti  Lo  Ta  Cian . Ek  Mi  Lo  Ta  Cian . San  Ti  Lo  Ta  Cian .
(Jenderal Andira, Jenderal Anila, Jederal Sandila,)


因 達 羅 大 將 .   波 夷 羅 大 將 .   摩 虎 羅 大 將 .
In  Ta  Lo  Ta  Cian . Bo  I  Lo  Ta  Cian . Mo  Hu  Lo  Ta  Cian .
(Jenderal Indra, Jenderal Pajra, Jenderal Makura,)


真 達 羅 大 將 .   招 杜 羅 大 將 .   毘 羯 羅 大 將 .
Cen  Ta  Lo  Ta  Cian . Cao  Tu  Lo  Ta  Cian . Guen  Cie  Lo  Ta  Cian .
(Jenderal Kinara, Jenderal Catura, Jenderal Vikalara,)


此 十 二 藥 叉 大 將 . 一 一 各 有 七 千 藥 叉 .
Chi  Se  El  Yao  Ja  Ta  Cian . I  I  Ke  Yu  Ji  Jien  Yao  Ja .
(Ke duabelas Jenderal Yaksa ini, masing-masing mempunyai tujuh ribu yaksa,)


以 為 眷 屬 . 同 時 舉 聲 白 佛 言 . 世 尊 .
I  Wei  Cuen  Su . Don  Shi  Ci  Sen  Pai  Fo  Yen . Shi  Cuen .
(sebagai pengikut. Serempak mereka berkata kepada Sang Buddha, Sri Baghavan,)




我 等 今 者 蒙 佛 威 力 . 得 聞 世 尊 藥 師
Wo  Ten  Cin  Ce  Mon  Fo  Wei  Li . Te  Wen  Shi  Cuen  Yao  Shi
(Kini kami memperoleh kekuatan Buddha, bisa mendengarkan nama)


琉 璃 光 如 來 名 號 . 不 復 更 有 惡 趣 之 怖 .
Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao . Pu  Fu  Ken  Yu  Ek  Ji  Zhi  Pu .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, tidak takut lagi pada kengerian alam sengsara.)


我 等 相 率 . 皆 同 一 心 . 乃 至 盡 形 .
Wo  Ten  Sian  Li . Cie  Don  I  Sin . Nai  Zhi  Cin  Sin .
(Kami mempunyai pikiran yang sama, sama-sama dengan satu hati, bahkan semaksimalnya,)


歸 佛 法 僧 . 誓 當 荷 負 一 切 有 情 . 為 作 義 利 .
Kui  Fo  Fa  Sen . Shi  Tan  He  Fu  I  Jie  Yu  Jin . Wei  Cuo  I  Li .
(bersandar pada Buddha, Dharma dan Sangha. Bersumpah memikul tanggung jawab segala makhluk hidup, supaya mendapatkan keberuntungan,)


饒 益 安 樂 . 隨 於 何 等 村 城 國 邑 .
Rao  I  An  Le . Sui  I  He  Ten  Juen  Jen  Kuo  I .
(kedamaian, tenang dan gembira. Bahkan di desa , kota besar,)


空 閑 林 中 . 若 有 流 布 此 經 . 或 復 受 持
Gon  Sien  Lin  Con . Ruo  Yu  Liu  Pu  Chi  Cin . Huo  Fu  Sou  Chi
(hutan yang kosong, jika terdapat Sutra ini, Atau yang berpegangan pada)


藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 恭 敬 供 養 者 .
Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Min  Hao . Kon  Cin  Kon  Yan  Ce .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, dan bagi orang yang mempersembahkannya.)


我 等 眷 屬 . 衛 護 是 人 . 皆 使 解 脫 一 切
Wo  Ten  Cuen  Su . Wei  Fu  Shi  Ren . Cie  Shi  Cie  Duo  I  Jie
(kami dan para pengikut kami, akan melindungi orang tersebut, hingga terlepas dari segala kesulitan.)


苦 難 . 諸 有 願 求 . 悉 令 滿 足 . 或 有 疾 厄 .
Gu  Nan . Cu  Yu  Yen  Jiu . Si  Lin  Man  Cu . Huo  Yu  Ci  Ek .
(Segala permintaan, akan terkabul. Atau jika ada yang menderita penyakit,)



求 度 脫 者 . 亦 應 讀 誦 此 經 . 以 五 色 縷 .
Jiu  Tu  Duo  Ce . I  In  Tu  Son  Chi  Cin . I  U  Se  Luo .
(ingin terlepas dari penderitaan, harus membaca Sutra ini, dengan menggunakan tali lima warna,)


結 我 名 字 . 得 如 願 已 . 然 後 解 結 .
Cie  Wo  Min  Zhi . Te  Ru  Yen  I . Ran  Hou  Cie  Cie .
(mengikat dan menulis namanya, setelah terkabul permintaannya, maka ikatan tersebut boleh di lepaskan.)


爾 時 世 尊 讚 諸 藥 叉 大 將 言 . 善 哉 善 哉 .
El  Shi  Shi  Cuen  Can  Cu  Yao  Ja  Ta  Cian  Yen . San  Cai  San  Cai .
(Pada waktu itu Sri Baghavan memuji para Jenderal Yaksa, baik, baik sekali,)


大 藥 叉 將 . 汝 等 念 報 世 尊 藥 師 琉 璃 光
Ta  Yao  Ja  Cian . Ru  Ten  Nien  Pao  Shi  Cuen  Yao  Shi  Liu  Li  Kuan
(Jenderal Besar Jaksa, kalian membalas kemurahan hati Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)


如 來 恩 德 者 . 常 應 如 是 利 益 安 樂 一 切 有 情 .
Ru  Lai  En  Te  Ce . Jan  In  Ru  Shi  Li  I  An  Le  I  Jie  Yu  Jin .
(harus memenuhi segala manfaat, ketenangan dan kegembiraan semua makhluk hidup.)


爾 時 阿 難 白 佛 言 . 世 尊 . 當 何 名 此 法 門 .
El  Shi  A  Nan  Pai  Fo  Yen . Shi  Cuen . Tan  He  Min  Chi  Fa  Men .
(Pada waktu itu Ananda bertanya pada Sang Buddha, Sri Baghavan, ajaran ini akan di beri nama apa,)


我 等 云 何 奉 持 . 佛 告 阿 難 . 此 法 門 名 說
Wo  Ten  Yin  He  Fon  Chi . Fo  Kao  A  Nan . Chi  Fa  Men  Min  Suo
(Bagaimana kami menjunjunginya. Buddha memberitahukan kepada Ananda, Ajaran ini bernama)


藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 功 德 . 亦 名 說 十 二
Yao  Shi  Liu  Li  Kuan  Ru  Lai  Pen  Yen  Kon  Te . I  Min  Suo  Se  El
(Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Juga di sebut)


神 將 饒 益 有 情 結 願 神 咒 . 亦 名 拔 除
Sen  Cian  Rao  I  Yu  Jin  Cie  Yen  Sen  Cou . I  Min  Pa  Ju
(Mantra Suci Dua Belas Jenderal Yaksa Membantu Makhluk Hidup , Juga di sebut)



一 切 業 障 . 應 如 是 持 . 時 薄 伽 梵 說
I  Jie  Ye  Can . In  Ru  Shi  Chi . Shi  Po  Cia  Fan  Suo
(Mencabut Segala Karma Buruk. Seharusnya di ucapkan demikian . Sesudah Sri Baghavan selesai berkata,)


是 語 已 . 諸 菩 薩 摩 訶 薩 . 及 大 聲 聞 . 國 王 .
Shi  I  I . Cu  Bu  Sa  Mo  He  Sa . Ci  Ta  Sen  Wen . Kuo  Wan .
(Para Bodhisattva Mahasattva dan Sravaka Agung, Raja,)


大 臣 . 婆 羅 門 . 居 士 . 天 . 龍 . 藥 叉 . 健 達 縛 .
Ta  Jen . Bo  Lo  Men . Ci  Shi . Dien . Lon . Yao  Ja . Cien  Ta  Fu .
(menteri, brahmana, umat terpelajar, dewa, naga, yaksa, gandharva,)


阿 素 洛 . 揭 路 荼 . 緊 捺 洛 . 莫 呼 洛 伽 .
A  Su  Luo . Cie  Lu  Du . Cin  Nai  Luo . Mo  Fu  Luo  Cia .
(asura, garuda, kinara,)


人 非 人 等 . 一 切 大 眾 . 聞 佛 所 說 .
Ren  Fei  Ren  Ten . I  Jie  Ta  Con . Wen  Fo  Suo  Suo .
(manusia dan bukan manusia, semua hadirin, mendengar kata Buddha,)


皆 大 歡 喜 . 信 受 奉 行 .
Cie  Ta  Fan  Si . Sin  Sou  Fon  Sin .
(semuanya puas, percaya dan melaksanakannya.)



藥 師 灌 頂 真 言 :
Yao  Shi  Kuan  Tin  Cen  Yen :
(Mantra abhiseka Bhaisajya Guru)


南 謨 薄 伽 伐 帝 . 鞞 殺 社 窶 魯 . 薛 琉 璃 .
Na  Mo  Bo  Cia  Wa  Ti . Pi  Sa  Shi  Ci  Lu . Pi  Liu  Li .

砵 喇 婆 . 喝 囉 闍 也 . 怛 他 揭 多 耶 . 阿 囉 喝 帝 .
Bo  La  Bo . He  La  Cie  Ye . Ta  Da  Ye  Tuo  Ye . A  La  He  Ti .

三 藐 三 勃 陀 耶 . 怛 姪 他 . 唵 . 鞞 殺 逝 .
San  Miao  San  Bu  Tuo  Ye . Ta  Zhi  Ta . Om . Pi  Sa  Shi .

鞞 殺 逝 . 鞞 殺 社 . 三 沒 揭 諦 . 娑 訶 .
Pi  Sa  Shi . Pi  Sa  Se . San  Mo  Cie  Ti . So  Ha .

解 冤 咒 :
Cie  Yen  Cou  :
(Melepaskan simpul musuh)


解 結 解 結 解 冤 結 . 解 了 多 生 冤 和 業 .
Cie  Cie  Cie  Cie  Cie  Yen  Cie . Cie  Liao  Tuo  Sen  Yen  He  Ye .
(Melepaskan simpul, melepaskan simpul, melepaskan simpul musuh. Melepaskan musuh dan karma beberapa kali masa hidup.)


洗 心 滌 慮 發 虔 誠 . 今 對 佛 前 求 解 結 .
Si  Sin  Ti  Lu  Fa  Jien  Jen . Cin  Tui  Fo  Jien  Jiu  Cie  Cie .
(Membersihkan hati mencuci kegelisahan mengembangkan ketulusan. Kini di depan Buddha memohon melepaskan simpul.)


藥 師 佛 . 藥 師 佛 消 災 延 壽 藥 師 佛 .
Yao  Shi  Fo . Yao  Shi  Fo  Siao  Cai  Yen  Sou  Yao  Shi  Fo .
(Bhaisajya Guru, Bhaisajya Guru pelepas malapetaka memperpanjang umur Bhaisajya Guru.)


隨 心 滿 願 藥 師 佛 .
Sui  Sin  Man  Yen  Yao  Shi  Fo .
(Sesuai dengan hati memenuhi permintaan Bhaisajya Guru.)


消 解 病 咒 :
Siao  Cie  Pin  Cou  :
(Mantra Menghilangkan Penyakit)


唵 室 哩 哆 . 室 哩 哆 軍 .   吒 唎 . 莎 婆 訶 .
Om  Si  Li  Tuo . Si  Li  Tuo  Cin . Ca  Li . Sa  Bo  He .












































Namo Bhagavate bhaiṣajyaguru 
Vaiḍūryaprabharājāya Tathāgatāya 
Arhate Samyaksambuddhāya Tadyathā: 
Oṃ Bhaiṣajye Bhaiṣajye Mahābhaiṣajya-Samudgate Svāhā. 

汉字及汉语拼音注音

nā mó bó qié fá dì。pí shā shè。jù lǔ bì liú lí。 
南谟薄伽伐帝。鞞杀社。窭噜薛琉璃。 
bō lá pó。hé là shé yě。dá tuō jiē duō yě。 
钵喇婆。喝啰阇也。怛他揭多也。  
ā là hē dì。sān miǎo sān bó tuó yě。dá zhí tuō。 
阿啰喝帝。三藐三勃陀耶。怛侄他。 
ān。pí shā shì。pí shā shì。pí shā shè。sān mó jiē dì suō hē。 
唵。鞞杀逝。鞞杀逝。鞞杀社。三没揭帝莎诃。




酒肉穿肠过 实为偿还千刀孽债---历代高僧传 - 妙吉祥 - 妙吉祥的博客


2013新版日历 今天是日光菩薩圣诞 愿诸佛菩萨保佑你!南無日光菩薩! - 妙吉祥 - 发菩提心,开无上乘·妙修行路。